Furthermore, customary international law applies as well. |
Кроме того, в это время применяется обычное международное право. |
Murray said it's degrading as well. |
И кстати, Мюррей тоже говорит, что это унизительно. |
But that generally happens well before they shower together. |
Но обычно это происходит до того, как они принимают душ вместе. |
That augurs well for the legislative elections of 2012. |
Все это знаменует собой благоприятные перспективы для проведения будущих выборов в законодательные органы 2012 года. |
This will have positive long-term effects economically as well as socially. |
Это будет иметь положительные долгосрочные последствия как в экономической, так и в социальной сфере. |
They claimed that the Council of Ministers had functioned well below expectations. |
Они утверждали, что кабинет министров функционирует так, что это совсем не соответствует ожиданиям. |
This did not sit well with me. |
Это тоже не вполне укладывалось у меня в голове. |
You know well that may cause diplomatic conflicts. |
Уверена, Вы прекрасно понимаете, что это может привести к дипломатическому конфликту. |
Okay, well, it's unavoidable. |
Хорошо, ну, в общем, это неизбежно. |
Okay, well, you just did. |
Так, ладно, ты только что это сделала. |
Because it's probably to your advantage as well. |
Потому, что это, вероятно, также и в ваших интересах. |
It doesn't me as well. |
Это не важно, я тоже должна провалиться. |
They thought that was well funny. |
Все вокруг считали, что это страсть как весело. |
You know bloody well what I mean. |
Ты, черт возьми, прекрасно понимаешь, что это значит. |
Is not well and think it matter of weeks. |
Сейчас она тяжело заболела, и говорят, это вопрос нескольких недель. |
I thought she took it awfully well. |
Я думал, она не так хорошо это перенесёт. |
This can be because you know so well. |
Это означает, что она знает тебя, как облупленного. |
What we really do well is act self-righteous and starve. |
Вот чем мы действительно преуспеем. так это в убедительном праве голодать. |
Their application requires institutional and other adjustments, as well as involving implementation costs. |
Для их применения требуется осуществить институциональные и другие адаптационные меры, и это связано также с определенными имплементационными издержками. |
This has financial, as well as political implications. |
Это сопряжено как с финансовыми, так и с политическими последствиями. |
This is now true for both private as well government employees. |
В настоящее время это положение действует в отношении как трудящихся в частном секторе, так и государственных служащих. |
This is supported by guidelines and expert assistance as well. |
Это положение закреплено также в руководящих принципах и учитывается при предоставлении экспертной помощи. |
This includes emails as well as letters. |
Это касается как электронной почты, так и писем. |
It's a musical journey well worth exploring. |
Это музыкальное путешествие, которое стоит того, чтобы пройти . |
Scones are quite popular in Argentina as well as Uruguay. |
Выходцы из Лигурии сделали это блюдо популярным также в Аргентине и Уругвае. |