Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
And if the cure works, well, you know what that would mean for Liv. А если оно действует, ты понимаешь, что это может значить для Лив.
That's something the scientists of the medieval Islamic world understood and articulated so well. Это то, что ученые в средневековом исламском мире понимали и так хорошо сформулировали.
It just means that you're doing it well. Это значит, что ты делаешь ее хорошо.
All right, Sam, well, I'm happy to hear that. Хорошо, Сэм, я рада это слышать.
You wrote a piece on the vanishing lobster man of Spruce Island that was, well... sublime. Вы написали статью об исчезнувшем ловце омаров Спрюс Айлэнда, это было... величественно.
I would be well within my rights. И буду иметь на это полное право.
That'll be a happy melange of Dorothy Parker and Truman Capote and a little bit of Dr Goebbels as well. Это будет забавная мешанина из Дороти Паркер, Трумена Капоте и даже чуть-чуть из доктора Геббельса.
You know well it was at his place. Это же было у него дома.
That was my first guess as well, the wormholes. Это было моей первой догадкой - кротовые норы.
But it's served us well over the years. Но нам это было на пользу все эти годы.
It just, well, suits us both. Просто, ну нас обоих это устраивает.
Jorge, this might upset you, but I hope you take it well. Хорхе, я не знаю, как ты воспримешь то, что я хочу тебе сказать, но надеюсь, ты примешь это нормально.
'Cause that worked so well the last time. В прошлый раз это очёнь помогло.
Okay, well, that's a big break. Что ж, это большой прорыв.
Didn't sit well, so I began to develop friendships with those countries' various branches of law enforcement. Меня это не устраивало, и я начал заводить знакомства с различными представителями закона в этих странах.
Okay, well, this is a joke. Да ладно, это всего лишь шутка.
All right, well, that's your call. Хорошо, ну, в общем - это Ваше право.
It's, well, what they put in your head. Это, ну что они вставили тебе в голову.
Because it worked out so well for you last time. Потому что в прошлый раз тебе это вышло боком.
When life goes well, it's a sudden gift. Когда все хорошо, это дар судьбы.
You know just as well as I do, Ken. Ты знаешь это так же хорошо, как и я, Кен.
Jorge, this may upset you, but I hope you take it well. Хорхе, не знаю, как ты воспримешь это. Надеюсь, что хорошо или хотя бы поймёшь меня.
Yes, well, that means nothing to me. Да, для меня это ничего не значит.
All right, well, let's leave it at that. Хорошо, хорошо, давайте оставим это.
Yes, well, that is utter rot, Mr Greene. Это полная чушь, мистер Грин.