Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
This applies equally to resource assessment activities as well as environmental baseline studies. Это в равной степени касается деятельности по оценке ресурсов, а также фоновых экологических исследований.
All senior Lebanese authorities, as well as political leaders from across the political spectrum, condemned the attack. Все руководящие ливанские органы власти, а также политические лидеры, представляющие весь политический спектр страны, осудили это нападение.
The United States and Eritrea's other detractors know full well that this is not the case. Соединенные Штаты и другие недоброжелатели Эритреи прекрасно знают, что это далеко не так.
This Decision provoked strong reactions from the HDZ BiH and HDZ 1990, as well as from Republika Srpska. Это решение вызвало острую реакцию со стороны ХДС БиГ и ХДС1990, а также Республики Сербской.
Preparations for this event are progressing well, although at a slower pace than planned owing to resource constraints. Подготовка к этому мероприятию продвигается вперед хорошими темпами, хотя и меньшими, чем это было запланировано, из-за нехватки ресурсов.
This includes enhancing cooperation with regional and subregional organizations, as well as sharing knowledge and experience with women and members of civil society. Это включает расширение сотрудничества с региональными и субрегиональными организациями, а также обмен знаниями и опытом с женщинами и представителями гражданского общества.
The exercise went well, with no major security incidents or prohibitive logistical challenges. Это мероприятие прошло успешно, без серьезных инцидентов в плане безопасности и излишних проблем в плане материально-технического обеспечения.
This sad state of affairs is of course well known to everybody in this hall. Это прискорбное положение дел, разумеется, хорошо известно каждому в этом зале.
This includes the provision of the services of a network of well - women clinics. Это включает в себя предоставление услуг в рамках сети женских консультаций.
Otherwise it can appear as if countries are being penalized for doing well. Иначе получается, что успешные страны как бы несут за это наказание.
That is all well and good, but insufficient. Все это хорошо, но этого недостаточно.
This was well above the OECD average of 66.6 per cent. Это существенно превышало средний показатель для стран ОЭСР, составлявший 66,6%.
The third is economic development that includes considerations of efficiency and effectiveness as well as financial sustainability of the transport system. Третий - это экономическое развитие, которое включает соображения эффективности и результативности, а также финансовой устойчивости транспортной системы.
This has to be across the organization as well as within programme areas. Это должно происходить в масштабах всей организации, равно как и в рамках программных областей.
This will comprise clear targets, policies and legislation, as well as private and public research efforts. Это будет предусматривать установление четких целевых показателей, политики и законодательства, а также проведение научно-исследовательских работ силами государственных и частных структур.
This will ensure legitimacy of ESD practices, as well as improve and further develop the Competences. Это обеспечит легитимность практики ОУР, а также будет способствовать повышению и дальнейшему развитию компетенции.
This cooperation also includes media as well publication of photos of missing people with relevant information. Это сотрудничество также включает работу со СМИ, а также публикацию фотографий пропавших лиц с соответствующей информацией.
The publication has been well received, but it is only the first step in promoting best practices. Публикация получила позитивную оценку, однако это служит лишь первым шагом в деле пропаганды наилучшей практики.
That might be due to a lack of human and financial resources, as well as to imperfect cooperation. Это может быть обусловлено нехваткой людских или финансовых ресурсов, а также плохой организацией сотрудничества.
If I remember well, the Rapporteur - it was the Netherlands at the time - also advised against it. Насколько я помню, Докладчик - в то время это был представитель Нидерландов - также выступал против этого.
This may require measures that go well beyond the usual range of migration-related policies. Это может требовать осуществления мер, определенно выходящих за рамки обычной сферы действия миграционной политики.
The court ignored this claim as well as the request by the defence to invite additional witnesses. Суд проигнорировал это заявление, а также просьбу защиты пригласить дополнительных свидетелей.
It severely undermines people's health and well-being as well as our development efforts. Это серьезно подрывает здоровье и благосостояние людей, а также наши усилия в области развития.
In turn, this has made it difficult to find information, as well as increased costs and security risks. В свою очередь, это осложняет поиск информации, а также влечет за собой повышение расходов и угрозы безопасности.
This scourge is negatively affecting not just developing countries but many developed countries as well. Это пагубное явление оказывает негативное воздействие не только на развивающиеся, но также и на многие развитые страны.