Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
He stressed that collaborative procurement worked well, especially in areas where organizations had common undertakings, but it was not beneficial in all circumstances. Директор подчеркнул, что совместная закупочная деятельность осуществляется эффективно, в особенности в областях, в которых организации проводят общие мероприятия, однако не при всех обстоятельствах это выгодно.
This has impacted on education, economic freedom as well as rights to bodily integrity. Это затронуло образование, экономическую свободу, а также право на физическую неприкосновенность.
This right is guaranteed to all persons, whether citizens or non-citizens, and it binds the State as well as corporate entities. Это право гарантируется всем лицам, будь то гражданам или негражданам, и является обязательным как для государства, так и для корпоративных образований.
This means that the road load coefficients as well as the test mass are considered. Это означает учет коэффициентов дорожной нагрузки и испытательной массы.
This was the most popular concept and reference period in the traditional, combined as well as in the register-based census. Это были самые распространенные концепция и учетный период при проведении переписей на основе традиционного, смешанного и регистрового методов.
This is well known to be a very challenging exercise. Хорошо известно, что это чрезвычайно трудная задача.
This will require investing in health system infrastructure, as well as ensuring women's access to nutrition and high-quality antenatal and delivery care. Это потребует инвестиций в инфраструктуру систем здравоохранения и обеспечения доступа женщин к высококачественным дородовым и родовспомогательным услугам.
This will enable them to not only supplement their diets, but to generate income for the community as well. Это позволит им не только обогатить их питание, но и заработать средства для всей общины.
The proposal, based on an Association resolution, was well received and supported by WIPO and national bodies. Это предложение, основанное на резолюции Ассоциации, было принято и поддержано ВОИС и национальными органами.
Compiling these statistics will take some time, as it will require changes to other IT systems as well. Обработка этих статистических данных займет некоторое время, так как это потребует внесения изменений и в другие компьютерные системы.
Federation members provided services that focused on safe housing, community gardens and sustainable nutrition as well as educational support for those in need. Члены Федерации предоставляли услуги, сфокусированные на таких сферах, как безопасное жилье, общественные сады и сбалансированное питание, а также образовательная поддержка для тех, кому это необходимо.
This includes the production of principles and recommendations for vital statistics systems, as well as technical handbooks. Это включает разработку принципов и рекомендаций, касающихся систем статистики естественного движения населения, а также технических справочников.
The mismatch is clearly documented in the EU, as well as Switzerland. Это несоответствие имеет однозначное документальное подтверждение в ЕС, а также Швейцарии.
This may include checks for primary and secondary disclosure, as well as the application of data suppression or perturbation techniques. Это может включать в себя проверки на предмет первичной и вторичной идентификации, а также применение методов изъятия данных и создания помех.
It is both a prerequisite for better informed policy making as well as for a balanced public debate in this domain. Это является необходимым условием для лучшего фактологического сопровождения процесса принятия решений, а также для проведения сбалансированных общественных дебатов в этой области.
This might involve additional efforts by compilers as well as negotiations with customs agencies for access to additional records on customs documents. Это может потребовать дополнительных усилий от составителей, а также их взаимодействия с таможенными органами для получения доступа к дополнительным учетным данным, содержащимся в таможенных документах.
This includes relevant information by commissions of inquiry, as well as relevant geographic and thematic special procedures. Это включает в себя соответствующую информацию комиссий по расследованию, а также соответствующих географических и тематических специальных процедур.
This as well as available case law is helpful in safeguarding girls' right to education. Это, а также наличное прецедентное право помогает ограждать право девочек на образование.
For us it might as well have been 3,000,000. Для нас это то же самое, что и три миллиона.
I'm determined to confront that eventuality well protected. И я намерен встретить это обвинение во всеоружии.
But, well, sometimes these things prove difficult. Но, в общем, иногда это бывает сложно.
Because behind it all, I think you mean well. Потому что... несмотря на все это, я думаю, ты желаешь добра.
Yet the management and implementation of development programmes has remained an issue for donors as well as for partners in using those resources. Несмотря на это, управление программами развития и их реализация остаются прерогативами доноров и партнеров, использующих донорские ресурсы.
Accountability lies with the Executive Office as well as management across the UNOPS practices and regional entities. Ответственность за это возлагается на Административную канцелярию и на руководителей конкретных подразделений и региональных структур ЮНОПС.
The survey results are shared with different Government bureaux and departments as well as NGOs to facilitate planning and re-targeting services when necessary. Результаты обследований доводятся до сведения различных правительственных бюро и департаментов и НПО в целях содействия планированию и переориентации соответствующих служб в случаях, когда это необходимо.