Why may not he rise as well as I? |
Почему бы ему не встать, как это сделал я? |
As my partner... well, that doesn't have to be a permanent situation, kid. |
Как мой напарник... это же не может быть навсегда, малыш. |
He didn't take it too well. I said I was ready to rumble. |
Он это плохо воспринял, но я сказал, что готов врезать ему, и он потек. |
It's a powerful stimulant, so if abused can lead to vomiting, convulsions, tremors and delirium, as well as dependency. |
Это сильный стимулятор, таким образом при злоупотреблении может вызвать рвоту, конвульсии, тремор и бред, а так же привести к зависимости. |
Perhaps you'd like this as well. |
Может хотите и это? А что это? |
Henry's body just turned up dead because you didn't hide it well enough the first time. |
Тело Генри всплыло, потому что вы не скрывали, это достаточно хорошо, в первый раз. |
I know this is hard, but David has just spent an OK night and he seems to be coping well. |
Я знаю, что это тяжело. Но, Дэвид спокойно пережил эту ночь и он нормально справляется. |
He told me... well, not to wait, that it was urgent. |
Он сказал... ну, чтобы я не медлил, что это срочно. |
And then it's the weekend, and then, well, that's just crazy talk. |
А потом уже выходные, так что это глупый разговор. |
Okay, well, that's good 'cause I read the ballistics report from the safe house the day Wo Fat escaped. |
Что ж, это очень хорошо, потому что я прочел отчет баллистиков по дому, когда сбежал Во Фат. |
No, I can see the confrontation with the P.I. it didn't go well. |
Нет, я вижу ссору с частным детективом это нехорошо. |
Now, if this collaboration leads to assert my position well, I will make sure that you enjoy compensation in return. |
Если это сотрудничество поможет мне отстоять мой пост, я позабочусь чтобы ты получил достойную компенсацию. |
It might as well be the Middle Ages, except for the convenience of hitching a ride on a metal tube flying from meal to meal to meal. |
Это могло случиться и средневековье, только сейчас прикольней летать на металлической трубе от еды к еде. |
But I also sense that you're just a little distracted by well, the wonder of what it might be like. |
Но я чувствую, что ты немного отвлечен представлением того, как это могло быть. |
I'm... well, I'm just touched by your willingness to do this for me. |
Я... Я очень тронута твоей готовностью пойти на это ради меня. |
This is not well, my lord. |
Прискорбно это все, милорд, прискорбно. |
Something I'm sure you've seen before, as well. |
Я уверен, что вы тоже видели это раньше. |
If you do come... well... we have our... second first date. |
А если сделаешь это, то у нас будет второе первое свидание. |
If I'm going to be puking my guts up, I may as well do it somewhere beautiful. |
Раз уж я всё равно буду блевать без остановки, то почему бы и не делать это в красивом месте. |
And if I'm real honest with myself, well, it may even be why I did it - the danger of it. |
Если уж быть честным с собой, почему я это сделал. Опасность. |
If I find out you've bugged my house... well, that would be easy. |
Если я узнаю, что ты поставил жучки в моем доме... Ну, это было бы легко. |
But the trauma and damage he experienced, it's cumulative, physically and psychologically, as you well know. |
Но ущерб и травмы, которые он перенес, они накапливаются, как физически, так и психологически, Вам это хорошо известно. |
One thing I will say about cycling is, it is, well, it's pretty dangerous. |
Одну вещь я бы сказал о велосипедах, совершенно точно, это довольно опасно. |
Okay, well, how about you make the complaint so we can find out who did it for you. |
Ладно, может быть вы подадите заявление, чтобы мы смогли всё это выяснить. |
This is not the act of one man seeking vengeance for his son's death, but a pack of vandals I know all too well. |
Это действия не мужчины, ищущего мести за смерть сына, а группы вандалов, я уверен. |