Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
Why may not he rise as well as I? Почему бы ему не встать, как это сделал я?
As my partner... well, that doesn't have to be a permanent situation, kid. Как мой напарник... это же не может быть навсегда, малыш.
He didn't take it too well. I said I was ready to rumble. Он это плохо воспринял, но я сказал, что готов врезать ему, и он потек.
It's a powerful stimulant, so if abused can lead to vomiting, convulsions, tremors and delirium, as well as dependency. Это сильный стимулятор, таким образом при злоупотреблении может вызвать рвоту, конвульсии, тремор и бред, а так же привести к зависимости.
Perhaps you'd like this as well. Может хотите и это? А что это?
Henry's body just turned up dead because you didn't hide it well enough the first time. Тело Генри всплыло, потому что вы не скрывали, это достаточно хорошо, в первый раз.
I know this is hard, but David has just spent an OK night and he seems to be coping well. Я знаю, что это тяжело. Но, Дэвид спокойно пережил эту ночь и он нормально справляется.
He told me... well, not to wait, that it was urgent. Он сказал... ну, чтобы я не медлил, что это срочно.
And then it's the weekend, and then, well, that's just crazy talk. А потом уже выходные, так что это глупый разговор.
Okay, well, that's good 'cause I read the ballistics report from the safe house the day Wo Fat escaped. Что ж, это очень хорошо, потому что я прочел отчет баллистиков по дому, когда сбежал Во Фат.
No, I can see the confrontation with the P.I. it didn't go well. Нет, я вижу ссору с частным детективом это нехорошо.
Now, if this collaboration leads to assert my position well, I will make sure that you enjoy compensation in return. Если это сотрудничество поможет мне отстоять мой пост, я позабочусь чтобы ты получил достойную компенсацию.
It might as well be the Middle Ages, except for the convenience of hitching a ride on a metal tube flying from meal to meal to meal. Это могло случиться и средневековье, только сейчас прикольней летать на металлической трубе от еды к еде.
But I also sense that you're just a little distracted by well, the wonder of what it might be like. Но я чувствую, что ты немного отвлечен представлением того, как это могло быть.
I'm... well, I'm just touched by your willingness to do this for me. Я... Я очень тронута твоей готовностью пойти на это ради меня.
This is not well, my lord. Прискорбно это все, милорд, прискорбно.
Something I'm sure you've seen before, as well. Я уверен, что вы тоже видели это раньше.
If you do come... well... we have our... second first date. А если сделаешь это, то у нас будет второе первое свидание.
If I'm going to be puking my guts up, I may as well do it somewhere beautiful. Раз уж я всё равно буду блевать без остановки, то почему бы и не делать это в красивом месте.
And if I'm real honest with myself, well, it may even be why I did it - the danger of it. Если уж быть честным с собой, почему я это сделал. Опасность.
If I find out you've bugged my house... well, that would be easy. Если я узнаю, что ты поставил жучки в моем доме... Ну, это было бы легко.
But the trauma and damage he experienced, it's cumulative, physically and psychologically, as you well know. Но ущерб и травмы, которые он перенес, они накапливаются, как физически, так и психологически, Вам это хорошо известно.
One thing I will say about cycling is, it is, well, it's pretty dangerous. Одну вещь я бы сказал о велосипедах, совершенно точно, это довольно опасно.
Okay, well, how about you make the complaint so we can find out who did it for you. Ладно, может быть вы подадите заявление, чтобы мы смогли всё это выяснить.
This is not the act of one man seeking vengeance for his son's death, but a pack of vandals I know all too well. Это действия не мужчины, ищущего мести за смерть сына, а группы вандалов, я уверен.