Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
Yet you hid it so well. До сих пор ты хорошо это скрывал.
And for that, we paid you well. И за это мы вам хорошо заплатили.
That's right, and frankly, haven't been well utilized since. Это так, и, честно говоря, со мной не очень-то хорошо обращались с тех пор.
You're well aware that it's not all up to us. Ты хорошо знаешь, что это для нас небезнадёжно.
Daniel, you know good and well that sometimes the only way to prove your own thesis is to disprove all the others. Дэниел, тебе хорошо известно, иногда единственный способ доказать свою версию - это опровергнуть все остальные.
They may as well kill me! Кто-то пробрался в дом, и это неспроста!
Were it well planned, I believe they could be strong-armed. Если все это задумано как надо, то я думаю, они могут быть хорошо вооружены.
You do it so well, with such charm, it's hard to tell. Вы делаете это так очаровательно, что трудно сказать.
It always seemed to work pretty well. Казалось, это всегда нормально получалось.
That was my experience as well. Это то, что я испытал.
You... Said that Koala 1 was our well... Ты... сказал, что Коала 1 - это наша скважина...
Okay, well, that's it. Ок, ну, это все.
Oddly enough I've just been talking about Brideshead to a funny little man who seemed to know us well. Как это ни странно, я сейчас говорила о Брайдсхеде с одним забавным маленьким господином, который отлично всех знает.
But well, it looked like one to me... Но как по мне так это работа...
It took several angels to rescue you, and you weren't nearly as well guarded. Для твоего спасения понадобилось несколько ангелов, и это притом что тебя плохо охраняли.
No, it's pretty well imprinted on my brain. Нет, это прекрасно отпечаталось в моей памяти.
I will mark you well for that insult, sir. Вы мне заплатите за это оскорбление.
Augusta, this dismissal letter would fit well in a serial novel. Аугуста, это письмо достойно дешевого романа.
That's money well spent, trust me. Это хорошая трата, поверь мне.
That sound outside doesn't bode well, though. Это звук снаружи не сулит ничего хорошего.
Do you know well, Bill, please... Ты же это знаешь, Билл, пожалуйста.
It's not going well, sir. У вас это не получается, сэр.
Okay, well, that still doesn't explain why they only wanted the shackle. Хорошо, но это не объясняет, почему им нужны были только кандалы.
If all goes well, this may be one of the last times I ever have to speak to you. Если всё сложится хорошо, это может быть один из последних наших с тобой разговоров.
It's worked out well for you so far. До сих пор для тебя это срабатывало.