Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
This is a good base for recognizing the goals of the system, as well as for making priorities in the strategic planning. Это служит хорошей основой для признания целей данной системы, а также для установления приоритетов в рамках стратегического планирования.
This involves the standardization of approaches and improved monitoring for quality of interventions as well as initiatives to develop a minimum package of services for key populations. Это включает стандартизацию применяемых подходов и улучшение контроля качества принимаемых мер, а также инициативы по разработке минимальных наборов услуг для ключевых групп населения.
These would be critical in order to respond rapidly to requests for assistance as well as for the design phase of projects and programmes. Это имеет решающее значение для оперативного реагирования на просьбы о помощи, а также на этапе разработки проектов и программ.
Strategic planning is the process by which an organization's medium- to long-term goals, as well as the resources plans to achieve them, are defined. "Стратегическое планирование - это процесс определения среднесрочных и долгосрочных целей организации, а также разработки планов ресурсного обеспечения их достижения".
This is required for sustainable development to ensure equitably shared human well-being by all people in the present as well as in the future. Это необходимо для устойчивого развития с тем, чтобы по справедливости обеспечить благополучие всех людей как сегодня, так и в будущем.
It is a prerequisite for the continuity of activities, effective planning and implementation, as well as for keeping and attracting qualified staff in the secretariat. Это необходимое условие непрерывности деятельности, эффективного планирования и осуществления, а также удержания и привлечения квалифицированных сотрудников в штат секретариата.
The Russian Federation supported this statement, stressing that the notion of copyright was crucial for this as well as other publications. Российская Федерация поддержала это заявление и подчеркнула, что авторское право имеет чрезвычайно большое значение в случае как этой, так и других публикаций.
He wondered whether the procedure was not sufficiently well known in civil society or whether complainants tended to have recourse to rival United Nations procedures. Не означает ли это, что гражданское общество недостаточно хорошо осведомлено об этой процедуре или что заявители предпочитают использовать альтернативные процедуры, имеющиеся в рамках Организации Объединенных Наций.
But, as each of us here knows full well, continued failure to do so increasingly calls into question the relevance of this institution. Но, как хорошо знает тут каждый из нас, продолжающаяся неспособность сделать это все больше ставит под вопрос значимость этого учреждения.
The Commission noted that the Office had successfully implemented a number of projects as well as carried out various activities related to subregion-specific development priorities. Комиссия отметила, что это Отделение успешно осуществило ряд проектов и различных мероприятий, связанных с приоритетами развития данного субрегиона.
This extends to trade in services as well, in particular business services. Это также относится и к торговле услугами, в частности деловыми услугами.
This may influence some other countries as well, although this phenomenon has so far been noted as important only in EU countries. Это может оказывать влияние также на некоторые другие страны, хотя данное явление до сих пор признавалось в качестве важного только в странах ЕС.
That, clearly, is the view put forward in your working paper as well, Mr. President. Это мнение явно выражено и в Вашем рабочем документе, г-н Председатель.
It would also facilitate the mobilization of public and private resources for implementing relevant programmes in the SPECA framework, as well as those of individual countries. Это также способствовало бы мобилизации государственных и частных ресурсов для осуществления соответствующих программ в рамках СПЕКА и программ, осуществляемых в отдельных странах.
It is a major task for the authorities to keep staff updated and well trained at all times. Одна из важнейших задач для компетентных органов - это поддержание осведомленности персонала в данной сфере и его непрерывная профессиональная подготовка.
Although the Millennium Development Goals are laudable and undoubtedly well intentioned, this does not mean that they are realistic for all countries. Хотя цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, весьма похвальны и, безусловно, проистекают из добрых намерений, это не означает, что они реалистичны для всех стран.
This is a results and MDG-based strategy adopted to sustain and scale up achievements as well as addressing the challenges to the growth and poverty reduction agenda. Это является результатом основанной на ЦРТ стратегии, принятой для обеспечения и умножения достижений, а также преодоления трудностей, связанных с проблемами экономического роста и борьбы с нищетой.
This clearly indicates that in register-based census it is difficult to collect data of unpaid work as well as other unofficial activities. Это четко свидетельствует о том, что при переписи, основанной на регистрах, сложно собрать данные о неоплачиваемой работе, а также о других неофициальных видах деятельности.
This will be of benefit to environment and health practitioners as well as supporting the provision of information to the public concerned. Это будет полезно для практических специалистов по окружающей среде и здоровью, а также для поддержки деятельности по предоставлению информации заинтересованной общественности.
If spending cuts affect public salaries and employment, as well as expenditure on welfare, health care and pensions, as currently seems to be the case, growth reductions will be particularly high. Если же меры по сокращению расходов влияют на заработную плату и занятость государственных служащих, а также на расходы в областях социального страхования, здравоохранения и пенсионного обеспечения, как это, по-видимому, имеет место в настоящее время, то снижение темпов экономического роста будет особенно значительным.
This includes identifying suitable criteria, targets, instruments and support measures to promote export growth and diversification, as well as the requisite infrastructure. Это включает определение подходящих критериев, целевых показателей, инструментов и мер поддержки в целях поощрения роста экспорта и диверсификации, а также необходимой инфраструктуры.
This has been a major constraint on criminal investigations, as well as on the work of previous commissions of inquiry and the Lessons Learnt and Reconciliation Commission. Это было одним из основных препятствий в уголовных расследованиях, а также в работе предыдущих комиссий по расследованию и Комиссии по извлеченным урокам и примирению.
The mission's report stressed that recurrent internal conflicts had negatively affected Guinea-Bissau's economic growth, as well as efforts to reduce poverty, thus affecting social advancement in the country. В докладе этой миссии было подчеркнуто, что периодически возобновляющиеся внутренние конфликты негативно сказываются на экономическом росте в Гвинее-Бисау, а также на усилиях по борьбе с бедностью, и все это влияет на темпы социального развития в стране.
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities has consistently addressed this right in its dialogue with States parties, as well as in individual communications. Комитет по правам инвалидов неизменно затрагивает это право в его диалоге с государствами-участниками, а также в отдельных сообщениях.
This concerns both the Criminal Code and the Code on Administrative Offences, as well as the 2005 Law on Countering Extremism. Это касается как Уголовного кодекса и Кодекса об административных правонарушениях, так и Закона "О противодействии экстремизму" 2005 года.