Okay, well, Captain, the only free bedroom is my ex-wife's, which is strictly off-limits. |
Так, это, капитан, осталась одна свободная спальня - моей бывшей жены, но туда вход запрещен. |
It won't end well if he does. |
Добром это не кончится, если он это сделает. |
All right, well... 12 points down doesn't exactly sound fine. |
Ну тогда ладно... значит, падение на 12 пунктов это совершенно нормально. |
Okay, well, this is really hard, and I don't know what else to do. |
Так, что же, это очень трудно, и я не знаю, как еще поступить. |
Unfortunately, I didn't know him well, but he taught me the importance of respecting the dead. |
Я знал его совсем немного, но это благодаря ему я узнал, как важно уважать мертвых. |
If you let it destroy you, well, you weren't really a gambler in the first place. |
И если это разрушает тебя, ну что же, значит ты в первую очередь не игрок. |
Yes, well, regardless of what we've decided on calling it, pounding caffeine and sugar is not exactly going to help. |
Неважно, как мы решили это называть, поглощение кофеина с сахаром точно не поможет. |
I spent $300 on it, and I might as well have bought you a box of rags. |
Я потратил на это 300$, а мог бы с таким же успехом купить тебя коробку тряпок. |
If I resolve this, I end the gossips as well. |
Если я решу это, то также прекращу и сплетни. |
It's probably just as well the Russians are going to drop a nuclear bomb on us any day now. |
Это даже хорошо, что русские собираются сбросить на нас атомную бомбу. |
And if that seems selfish to you, then, well, I never said I was perfect, so... |
Если тебе кажется это эгоистичным, я никогда не говорила, что совершенна, поэтому... |
All day I'd been practicing, and it wasn't going well. |
все дни я практиковалась это не закончилось хорошо |
Right, well, let's pack it up so Jenny doesn't have to, I guess. |
Ладно, хорошо, давайте его завернём, чтобы Дженни не пришлось это делать. |
If we put that on-line, well, that'll prove he's still alive. |
Разместим в интернете, и это докажет, что он еще жив. |
Or ignorance of such severity that it might as well be criminal? |
Или заблуждением такой степени, что это может быть преступлением? |
Hiring this great city's new chief of police is... well, it's a big moment for me. |
Выбор шефа полиции этого славного города - это большой момент для меня. |
No, all I'm able to monitor is the rate the data's flowing into his mind, and that's been fluctuating as well. |
Нет, всё что я могу, это следить за скоростью потоков информации в его разуме, и она также все время колеблется. |
Okay, well, if it means that much to her, maybe we should just... |
Если это так много для нее значит, может, нам просто... |
But so long as he goes to prison for it, I don't see the need to pull down the jungle, as well. |
Но так как он сядет за это в тюрьму, не вижу смысла уничтожать ещё и джунгли. |
I've never seen a dress go that well, and neither have you. |
Я никогда не видел ничего подобного, это лучшее, что ты сделал. |
I have no trouble understanding why the line tested well. |
Но я не думаю, что это означает, что нам следует сказать это. |
And if that was the price to sit down with him, well... I was willing to pay it. |
И если это была цена за то, чтобы просто посидеть рядом с ним, что ж... я был готов заплатить. |
So the wire - well, it feels like he wants us to know it's him. |
Итак, устройство... похоже, он хочет, чтобы мы знали, что это его работа. |
You know as well as I do if she ever leaves Burma, they will never allow her to return. |
Энтони, ты же прекрасно знаешь, даже если я это сделаю и она уедет из Бирмы, она никогда не сможет вернуться назад. |
Good wine is a good familiar creature if it be well used. |
Доброе вино - это доброе домашнее животное, надо только уметь с ним обращаться. |