| Okay, well, Captain, the only free bedroom is my ex-wife's, which is strictly off-limits. | Так, это, капитан, осталась одна свободная спальня - моей бывшей жены, но туда вход запрещен. | 
| It won't end well if he does. | Добром это не кончится, если он это сделает. | 
| All right, well... 12 points down doesn't exactly sound fine. | Ну тогда ладно... значит, падение на 12 пунктов это совершенно нормально. | 
| Okay, well, this is really hard, and I don't know what else to do. | Так, что же, это очень трудно, и я не знаю, как еще поступить. | 
| Unfortunately, I didn't know him well, but he taught me the importance of respecting the dead. | Я знал его совсем немного, но это благодаря ему я узнал, как важно уважать мертвых. | 
| If you let it destroy you, well, you weren't really a gambler in the first place. | И если это разрушает тебя, ну что же, значит ты в первую очередь не игрок. | 
| Yes, well, regardless of what we've decided on calling it, pounding caffeine and sugar is not exactly going to help. | Неважно, как мы решили это называть, поглощение кофеина с сахаром точно не поможет. | 
| I spent $300 on it, and I might as well have bought you a box of rags. | Я потратил на это 300$, а мог бы с таким же успехом купить тебя коробку тряпок. | 
| If I resolve this, I end the gossips as well. | Если я решу это, то также прекращу и сплетни. | 
| It's probably just as well the Russians are going to drop a nuclear bomb on us any day now. | Это даже хорошо, что русские собираются сбросить на нас атомную бомбу. | 
| And if that seems selfish to you, then, well, I never said I was perfect, so... | Если тебе кажется это эгоистичным, я никогда не говорила, что совершенна, поэтому... | 
| All day I'd been practicing, and it wasn't going well. | все дни я практиковалась это не закончилось хорошо | 
| Right, well, let's pack it up so Jenny doesn't have to, I guess. | Ладно, хорошо, давайте его завернём, чтобы Дженни не пришлось это делать. | 
| If we put that on-line, well, that'll prove he's still alive. | Разместим в интернете, и это докажет, что он еще жив. | 
| Or ignorance of such severity that it might as well be criminal? | Или заблуждением такой степени, что это может быть преступлением? | 
| Hiring this great city's new chief of police is... well, it's a big moment for me. | Выбор шефа полиции этого славного города - это большой момент для меня. | 
| No, all I'm able to monitor is the rate the data's flowing into his mind, and that's been fluctuating as well. | Нет, всё что я могу, это следить за скоростью потоков информации в его разуме, и она также все время колеблется. | 
| Okay, well, if it means that much to her, maybe we should just... | Если это так много для нее значит, может, нам просто... | 
| But so long as he goes to prison for it, I don't see the need to pull down the jungle, as well. | Но так как он сядет за это в тюрьму, не вижу смысла уничтожать ещё и джунгли. | 
| I've never seen a dress go that well, and neither have you. | Я никогда не видел ничего подобного, это лучшее, что ты сделал. | 
| I have no trouble understanding why the line tested well. | Но я не думаю, что это означает, что нам следует сказать это. | 
| And if that was the price to sit down with him, well... I was willing to pay it. | И если это была цена за то, чтобы просто посидеть рядом с ним, что ж... я был готов заплатить. | 
| So the wire - well, it feels like he wants us to know it's him. | Итак, устройство... похоже, он хочет, чтобы мы знали, что это его работа. | 
| You know as well as I do if she ever leaves Burma, they will never allow her to return. | Энтони, ты же прекрасно знаешь, даже если я это сделаю и она уедет из Бирмы, она никогда не сможет вернуться назад. | 
| Good wine is a good familiar creature if it be well used. | Доброе вино - это доброе домашнее животное, надо только уметь с ним обращаться. |