| This was for short-term as well as long-term training. | Это касалось как краткосрочных, так и долгосрочных программ обучения. |
| I do it with some satisfaction, as the monitoring mechanism is now running fairly well. | Я делаю это с чувством определенного удовлетворения, поскольку механизм контроля в настоящее время действует весьма эффективно. |
| This augurs well for peace not only in the disputed territories but also throughout the Middle East. | Это является хорошим предзнаменованием установления мира не только на оспариваемых территориях, но и также на всем Ближнем Востоке. |
| This is a positive sign and augurs well for the future of the Court. | Это позитивный признак, который является для Суда добрым предзнаменованием. |
| The fact is that words have value, as this Assembly is well aware. | Но факт остается фактом, и Генеральная Ассамблея это осознает, что слова имеют значение. |
| It is the collective will of the international community of sovereign States, embodying our collective weaknesses as well. | Это коллективная воля международного сообщества суверенных государств, воплотившая в себе также и нашу коллективную слабость. |
| We in the region of the Great Lakes know this well. | Это особенно хорошо известно нам в регионе Великих озер. |
| The main reason that they did return was that the Kuwaitis had treated them well. | Если же они туда вернулись, то это главным образом означает то, что кувейтцы к ним хорошо относились. |
| My country is well aware that this scourge came principally from the West. | Моей стране хорошо известно, что это бедствие пришло в основном с Запада. |
| As we all are well aware, one of the fundamental principles of this Organization is that of universality of membership. | Как мы все хорошо знаем, один из основополагающих принципов нашей Организации - это принцип универсальности членства. |
| This is publicly documented and well established. | Это публично документировано и хорошо обосновано. |
| This can provide economic opportunity for victims and contribute to their psychosocial well being. | Это может способствовать обеспечению экономической занятости жертв и содействовать улучшению их социального положения и психологического состояния. |
| There are many recent as well as contemporary examples of this. | Есть много примеров сегодняшнего дня и недавнего прошлого, которые подтверждают это. |
| This is proof that Kuwaitis treat their household employees well. | Это свидетельствует о том, что кувейтцы по-хорошему относятся к лицам, нанимаемым для ведения домашнего хозяйства. |
| As well in the ebbs of our work you have pushed forward when that was necessary. | Даже в периоды спада в нашей работе Вы подталкивали нас вперед, когда это было необходимо. |
| We in Tunisia are well aware of this concomitance of peace and development. | Мы, в Тунисе, прекрасно осознаем это сопутствование мира и развития. |
| Fourthly, this is a document that will serve us well, in particular through its guidelines for future cooperation amongst all nations. | В-четвертых, это документ, который будет нам хорошим подспорьем, в частности благодаря содержащимся в нем руководящим принципам будущего сотрудничества между всеми народами. |
| That means listening to everyone, the administering Power as well as the petitioners. | Это означает, что мы должны выслушать обе стороны, как представителей управляющей державы, так и петиционеров. |
| This augurs well for a new era of prosperity and peace for the whole population of that brotherly country and for southern Africa. | Это является добрым предзнаменованием новой эры процветания и мира для всего населения этой братской страны и юга Африки. |
| We believe that it would serve well as the organizing principle of environmentally sound, socially equitable, economically sustainable development. | Мы думаем, что это явится организующим принципом экологически разумного, социально справедливого, экономически устойчивого развития. |
| 12/ This variation may be caused by fluctuations of the exchange rate as well as by other factors. | 12/ Это различие может быть вызвано колебаниями обменных курсов, а также другими факторами. |
| This implied the existence of standards as well as a responsibility to implement the standards. | Это предполагает наличие стандартов, а также установление ответственности за их осуществление. |
| This could well be a false conclusion. | Но вполне возможно, что это неверное заключение. |
| All this requires, however, a major political commitment by all Governments, developed as well as developing. | Все это, однако, требует серьезной политической приверженности со стороны всех правительств, как развитых, так и развивающихся государств. |
| This, I believe, augurs well for our future efforts. | Это, я думаю, является хорошим предзнаменованием для нашей будущей деятельности. |