Okay, well, it has to be a joint effort. |
Ладно, ну, мы должны сделать это вместе. |
You know as well as I do the calm won't last. |
И ты знаешь это так же, как и я - это спокойствие долго не продлится. |
Secondly, if you want Brick to break up with Shelby, well, good luck to you, because that girl is an anti-breakup ninja. |
Во-вторых, если ты хочешь, чтобы Брик порвал с Шелби, ну, удачи тебе, потому что это девушка - ниндзя анти-разрывов отношений. |
She may as well sit in while she's home, learn a little about the business, how it works in the real world. |
Пусть понаблюдает за процессом, пока она дома, поучится вести бизнес, увидит, как это работает в реальном мире. |
What he doesn't need is for you to have a wobble as well. |
Чего ему точно не нужно, так это твоих колебаний до кучи. |
All right, well, I guess there's time to talk about it. |
Ладно, думаю, у нас еще есть время это все обсудить. |
I think we both handled it as well as two high school students could have handled it. |
Думаю, мы оба рассматривали это так, как Два школьника могли это сделать. |
That's all well and good, but our objective is to make certain no one ever attempts this again. |
Это все хорошо, но наша цель сделать так, чтобы никто и никогда не пытался снова. |
Correct. It is as well to keep that thought in your mind. |
Правильно, и лучше вам это постоянно держать в голове. |
It left her... well, I'd say, "you can imagine", but you probably cannot. |
Это сделало её... я бы сказал "сами можете вообразить", но, скорее всего, вы не сможете. |
Not to, whatever, but that can't bode well for your marriage. |
Потому что никто, да пофиг, но это не отразится хорошо на вашем браке. |
Okay, well, then they'll just have to do till we find some cowboys and Indians. |
Тогда пусть это будут они пока не найдем ковбоев и Индейцев. |
That's what this weekend's about, trying to prove to people I can do this one thing well. |
Именно поэтому в эти выходные я пытаюсь доказать людям, что я хотя бы это могу делать хорошо. |
I mean, well, you know how it is. |
Ты знаешь, как это бывает. |
I thought that a woman could explain why a woman would cheat on her husband and, well, make it sound good. |
Я думала, что женщина сможет объяснить почему жещина может изменить своему мужу и это бы прозвучало вполне достойно. |
If I was married and could come here once or twice a week, well, it might be fun. |
Если бы я была замужем, и могла бы приходить сюда пару раз в неделю, это было бы здорово. |
Been seeing patients out of this office for three weeks, and then, well, what happened with Dr. Lin. |
Принимал пациентов вне этого офиса три недели, а потом, это случилось с доктором Лином. |
No, well, it can't have been easy. |
Да, понятно, это было не легко. |
If you do not want to put the hood here there is no 'problem, goes well at the hospital. |
Если ты не хочешь ставить колпачок здесь, это прекрасно, в больнице тоже хорошо. |
But I don't think measles will photograph too well. |
Я не думаю, что это похоже на корь. |
And if you've never been arrested and put on trial, well, that alone is sentence enough. |
Арест и судебный процесс - одно это уже достаточное наказание. |
well, this is obviously more than just joyriding teenagers. |
Ну, это явно большее чем увеселительная поездка подростков. |
So I won't go on, but suffice to say thoroughly well deserved, completely out of the blue... |
Я не собираюсь продолжать свою речь, но, хочу заметить, это заслуженное повышение, и абсолютно внезапное... |
I do not think this will end well. |
Думаю, хорошим это не кончится. |
The nonsense that she speaks, sir - well, we have been listening to it when it comes. |
Бессмыслицы, которые она твердит, сэр... Ну, мы в последнее время стали прислушиваться, когда это начинается. |