Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Well - Вполне"

Примеры: Well - Вполне
Administration is safe, simple, cost-effective and well accepted by health workers and communities. Такое проведение терапии является безопасным, простым, экономичным и вполне приемлемым как для работников здравоохранения, так и для населения.
This did not sit well with me. Это тоже не вполне укладывалось у меня в голове.
Surely finding another dress is well within your substantial vampire capabilities. Уверен, что поиски другого платья вполне по силам для твоих сверхъестественных вампирских способностей.
Lessons learned from those experiences could well be applied elsewhere. Уроки, извлеченные из опыта этих стран, вполне можно применить в других районах.
Negotiable instruments may well include securities if they are evidenced by certificates transferable by delivery. Понятие оборотных инструментов вполне может включать ценные бумаги, если они подтверждаются сертификатами, которые могут быть переданы путем вручения.
The G-20 Seoul Summit may well have initiated that important process. И вполне возможно, что Сеульский саммит «Большой двадцатки» уже начал этот важный процесс.
The Chinese delegation knows full well that the CTBT is unprecedented. Китайская делегация вполне отдает себе отчет в том, что ДВЗИ носит беспрецедентный характер.
The resource level for sectoral support might well require review. Вполне вероятно, что объем выделяемых для секторальной поддержки ресурсов требуется пересмотреть.
An agenda set in 1978 may well need some updating. Повестка дня, составленная в 1978 году, вполне может требовать некоторого обновления.
More positively, survival rates compare well with other European countries. В позитивном плане следует отметить, что коэффициент выживаемости вполне сопоставим с показателями других европейских стран.
From 2002 those delays may well last several years in some cases. Начиная с 2002 года в некоторых случаях эти задержки могут вполне продолжаться в течение нескольких лет.
He conceded that some criticisms of article 13 were well founded. Он признал, что ряд критических замечаний в отношении статьи 13 являются вполне обоснованными.
Croatia may well become the twenty-eighth EU member in 2011. Вполне возможно, что 28-м членом ЕС в 2011 году станет Хорватия.
The State was well aware of the difficulties encountered by domestic workers. Что касается домашних работников, то государство вполне осознает трудности, с которыми они сталкиваются.
This declaration may well become the international Magna Carta of all men everywhere. Эта декларация вполне может стать международной Великой хартией вольностей для всех людей повсюду на планете».
Strategic sectors such as finance and telecommunications may well end up dominated by foreign firms. Иностранные компании в конечном счете вполне могут занять доминирующее положение в таких стратегических секторах, как финансовые и телекоммуникационные услуги.
School attendance in South Africa is relatively good, with universal primary education well established. В Южной Африке посещаемость школ находится на относительно высоком уровне, и система всеобщего начального образования является вполне устоявшейся.
Nuclear energy may well be about to witness a renaissance. Вполне возможно, что мы станем свидетелями возрождения в использовании ядерной энергии.
Firstly, the issue of appeals against interlocutory orders is already well settled in the case law of the Appeals Tribunal. Во-первых, вопрос обжалования промежуточных постановлений уже вполне урегулирован в прецедентном праве Апелляционного трибунала.
It recalls the facts of the case, and explains that the courts' decisions in this case were correct and well grounded. Напоминая обстоятельства дела, оно заявляет, что судебные решения в рассматриваемом деле являются правильными и вполне обоснованными.
Many of these mines have been buried and their locations are not well known. Многие из этих мин захоронены, и их месторасположение не вполне известно.
That could well have been the human price of divisions within the Council. Вполне вероятно, что отсутствие единства в Совете обернулось бы такой человеческой трагедией.
The impact of naturally occurring periodic processes on the marine environment may be significant but is not well quantified. Воздействие естественных периодических процессов на морскую среду может быть значительным, но не вполне поддается количественной оценке.
As a result, the United Nations is well positioned to advise Governments on sustainable development policies and institutions. Поэтому Организация Объединенных Наций вполне может оказывать правительствам консультационную помощь и по вопросам, касающимся стратегий и институтов устойчивого развития.
One particular action by the Fund management might well illustrate where things are headed. Одно конкретное решение руководства Фонда вполне могло бы послужить иллюстрацией того, в каком направлении идет развитие событий.