Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
As well as in all subjects in secondary level starting this school year 2006-2007. Начиная с этого, 2006/07, учебного года это также коснется всех предметов на уровне среднего образования.
Second, the right is relevant to challenges that face developing as well as developed countries. Во-вторых, это право связано с проблемами, с которыми сталкиваются развивающиеся, а также развитые страны.
Preliminary reports indicated that the attack was well planned and executed and involved the use of automatic rifles and incendiary grenades. По предварительным сообщениям, это нападение было совершено по тщательно продуманному плану, и в ходе него применялись автоматические винтовки и зажигательные гранаты.
This includes limited aid packages and a focus on returnees' economic potential, as well as returnee monitoring. Это включает принятие ограниченных мер по оказанию помощи и уделение особого внимания экономическому потенциалу возвращенцев, а также наблюдение за их положением.
This is well below the EU countries' average of over 50 per cent. А это гораздо ниже среднего показателя по странам ЕС, который превышает 50 процентов.
This is very encouraging and augurs well for improved dialogue and cooperation. Это весьма отрадное предзнаменование, свидетельствующее о возможности улучшения диалога и сотрудничества.
The Ombudsman should be involved in setting up such offices, where appropriate, as well as in setting standards and operating procedures. Омбудсмен должен участвовать в создании таких канцелярий там, где это необходимо, а также в установлении норм и оперативных процедур.
Thus, for both ethical and political reasons, leadership is a responsibility as well as a privilege. Поэтому в силу как этических, так и политических соображений руководство - это не только привилегия, но еще и ответственность.
We are well aware that the CD is not a debating club. Как нам хорошо ведомо, КР - это не дискуссионный клуб.
That development boded well for further discussions on the issue, which should be an ongoing item on the Committee's agenda. Это хорошо способствует дальнейшим обсуждениям вопроса, который должен быть одним из постоянных пунктов повестки дня Комитета.
This affects not just inhabitants of the Chechen Republic living in states of the Russian Federation, but abroad as well. Это касается не только жителей Чеченской Республики, проживающих в субъектах Российской Федерации, но и тех, кто находится за рубежом.
This revised interpretation is well explicated in paragraphs 10.4 and 10.5 of the present Views of the Committee. Это новое толкование хорошо объясняется в пунктах 10.4 и 10.5 настоящих соображений Комитета.
It was a shock for us, as well as for the entire international community. Это было шоком для нас, как и для всего международного сообщества.
This is applicable not only to women but to men as well. Это относится не только к женщинам, но и к мужчинам.
This can be extended to the General Assembly, as well. Это можно отнести и к Генеральной Ассамблее.
That will ensure substantive backstopping and continuity, as well as a much-needed basis for networking with substantive departments. Это позволит обеспечить существенную поддержку и преемственность, а также столь необходимую основу для сетевого взаимодействия с основными департаментами.
This would require building up a national police force as well as other disciplined forces for purposes of internal security and defence. Это, в свою очередь, требует создания национальных полицейских сил, а также других регулярных сил внутренней безопасности и обороны.
Poverty is a source of human misery, underdevelopment and despair, as well as a breeding ground for conflicts. Нищета - это источник людских страданий, отсталости и отчаяния, это питательная почва для конфликтов.
This office would be staffed by external experts as well as by internal UNOPS staff. Это подразделение будет укомплектовано внешними экспертами, а также собственными сотрудниками ЮНОПС.
The negative effects of brain drain are relatively well established and documented. Это явление может иметь место в стране на региональном уровне или в тех случаях, когда отсутствуют достаточные возможности трудоустройства в данной отрасли.
This amounts to a direct challenge to resolution 1244 and the Constitutional Framework, as well as to UNMIK's authority under those documents. Это равнозначно прямому вызову резолюции 1244 и конституционным рамкам, а также полномочиям МООНК, предусмотренным этими документами.
That could affect the credibility of the Council as well as its future missions. Это может сказаться на авторитете Совета, а также на его будущих миссий.
This enables the tracking, recording and registering of participants, as well as an enhanced service package. Это позволяет отслеживать, обеспечивать учет и регистрировать участников, а также оказывать более широкий диапазон услуг.
This calls for research input as well as development of legislation and other legislative measures and standards. Это требует проведения исследовательской работы, а также разработки законодательства и других законодательных мер и стандартов.
This includes emails, personal notebooks, CCTV footage, miscellaneous collections of papers, as well as registered paper and electronic files. Это включает электронную почту, личные записные книжки, записи камер видеонаблюдения, различные коллекции документов, а также зарегистрированные файлы в бумажном и электронном форматах.