Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
These are cardinal principles of international law enshrined in the United Nations Charter as well as in the Constitutive Act of the African Union. Это кардинальные принципы международного права, закрепленные Уставе Организации Объединенных Наций, а также в Учредительном акте Африканского союза.
To help one another to have a better life is a moral imperative as well as a practical necessity. Помогать друг другу строить более счастливую жизнь - это нравственный императив, а также практическая необходимость.
All these require significant financial and technical assistance, as well as capacity-building. Все это требует значительной финансовой и технической помощи, а также наращивания потенциала.
It has been held that this general rule is well established in international law. Утверждается, что это общее правило является общепринятым в международном праве.
These could trigger an arms race and the subsequent development of advanced missile systems, as well as an increase in the number of nuclear weapons. Это может привести к гонке вооружений и последующей разработке современных ракетных систем, а также к увеличению числа ядерных боезарядов.
This augurs well for a steady increase in women at senior levels. Это дает основания говорить о будущем росте числа женщин на высших уровнях.
That means better tools, more human and financial resources, as well as more legal authority. Это подразумевает более эффективные инструменты, дополнительные кадровые и финансовые ресурсы, а также более широкие юридические полномочия.
That case is under deliberation as well. Это дело также обсуждается в настоящее время.
Exploiting and subjugating our neighbours or attacking nature might enable us to live better, but it is not living well. Эксплуатация и подчинение наших соседей или злоупотребления природой, возможно, и позволяют нам жить лучше, но это не означает хорошей жизни.
This requires appropriate accessible reference materials including pure agents as well as clinical and environmental samples (surrogate substances). Это требует соответствующих доступных референсных материалов, включая чистые агенты, а также клинические и экологические пробы (суррогатные вещества).
That meant that any recommendations made by the Sixth Committee would have to address the coordination aspect as well. Это означает, что любые рекомендации, выработанные Шестым комитетом, должны будут затрагивать и вопросы координации.
The levels of risk must also be assessed prior to the establishment of a mission as well as periodically throughout its mandate. Степень риска необходимо оценивать до учреждения миссии и делать это периодически в течении осуществления ее мандата.
This arguably should extend to space as well. А это бесспорно должно распространяться и на космос.
This is a task for which the United Nations seems particularly well prepared. И это - задача, к решению которой Организация Объединенных Наций подготовлена, пожалуй, особенно хорошо.
It makes it harder to make a distinction, as well, between the two terms. Кроме того, это усложняет проведение различий между этими двумя терминами.
This would ensure consistency, as well as timely and adequate expert participation. Это позволит обеспечить последовательность докладов, а также своевременное и надлежащее привлечение к этой работе экспертов.
All these augur well for the development of a vibrant and dynamic system of democracy in Bhutan. Все это служит хорошим предзнаменованием развития жизнеспособной и динамичной демократической системы в Бутане.
However, political will can be an obstacle to access as well, as was initially experienced in the aftermath of Cyclone Nargis in Myanmar. Однако политическая воля также может выступать в качестве препятствия, как это первоначально имело место после урагана Наргис в Мьянме.
This perception has implications for policy programming and government housing options, as well as for social attitudes towards public housing. Это представление накладывает отпечаток на государственную жилищную политику и возможности обеспечения населения жильем, а также на отношение общества к государственному жилью.
The doctor should note this assessment in the records, as well as the names of all persons present. Врач должен пометить это в записях, указав также имена всех присутствующих.
To let this opportunity slip may well spell the end of the Conference on Disarmament. Если позволить ускользнуть этой возможности, то это вполне может возвестить конец Конференции по разоружению.
It concerned the prolonged interrogation of a human rights defender working on enforced disappearances, as well as a reported defamation campaign against him. Это письмо касалось длительного допроса одного правозащитника, который занимался насильственными исчезновениями, а также развернутой против него кампании дискредитации.
It can be possible, as well, only through unwavering defence of sovereignty. Кроме того, это можно осуществить только через непоколебимую защиту суверенных прав.
We have a vested interest in the world economy doing well, as that is a key enabler for our growth too. Мы кровно заинтересованы в благополучии мировой экономики, поскольку это является одним из ключевых факторов нашего роста.
This demonstrates increased demand from Programme countries as well as Malaysia's greater willingness to assist. Это свидетельствует о повышении спроса со стороны государств, охваченных этой программой, а также о большей готовности Малайзии оказывать такую помощь.