| Well, I thought it went About as well as could be expected. | Ну, я думаю, это прошло так хорошо, как ожидалось... | 
| Well, it might surprise you to know that we do keep track of two things real well. | Это тебя, может, и удивит, но мы следит очень пристально за двумя вещами. | 
| Well, the point is that this doesn't exactly bode well for your branch. | Хорошо, ты понимаешь, что это скажется не лучшим образом на судьбе твоего филиала. | 
| Well, then... well, then give me his home number because it's an emergency. | Ладно... Тогда дайте мне его домашний телефон, потому что это срочно. | 
| Well, that's all well and good, but we're not actually dirty. | Ну, это всё понятно, но мы же на самом деле не продажные. | 
| Well, that is a well-reasoned, well thought-through hypothesis. | Что ж, это хорошо обоснованная, хорошо продуманная гипотеза. | 
| Well, I tested well in school, but they say that doesn't mean... | Ну, я неплохо успевал в школе, но говорят, это ничего не значит... | 
| Well, well. Wellington will be glad to hear this, what. | Что ж, Веллингтон будет рад это слышать. | 
| Well... well, it was kind of a big night. | Ну... Это была довольно насыщенная ночь | 
| Well, well, if it isn't Sir Lancelot. | Ну, ну, если это не сэр Ланселот. | 
| Well, well, if it isn't Abe the Knave. | Так, хорошо, если это не валет Эйб. | 
| Well, thankfully, that is well below my pay grade. | Хорошо, что это не мое дело. | 
| Well, you've become such an integral part of my life as well as this show, I felt it only right to include your name in the title. | Ты стала такой неотъемлемой частью моей жизни, как это шоу, я почувствовал, что должен включить твоё имя в название. | 
| Well, I think he's doing pretty well for himself so far. | Мне кажется, у него это не плохо получалось. | 
| Well, if you can get any of these girls to testify in court then... well, there'd be something quite substantial to work with. | Если вы сможете заполучить любую из этих девушек для дачи показаний в суде, то... это было бы очень существенным для дальнейшей работы. | 
| Well, like the man said, life is a nightmare that prevents one from sleeping, so... sleep well. | Как говорится - жизнь - это кошмар, который не даёт уснуть. так что... спите крепко. | 
| Well, that's all well and good, but you failed. | Это все хорошо, но ты провалилась. | 
| Well, it isn't very good if you're not... feeling well. | Это совсем не хорошо если тебе... плохо. | 
| Well, it was enough to provide a lifetime of fillings, as well as relocating me to this prime location. | Этого хватило что бы всю жизнь пломбы ставить, и перебраться в это приличное место. | 
| Well, I know this is tough for you... so I just called to wish you well. | Я знаю, как ты все это тяжело воспринимаешь... поэтому я сама позвоню и договорюсь обо всем. | 
| Well, if I'll be doing this when I'm 40, might as well start now. | Чтож, если я собираюсь заниматься этим, когда мне будет 40, самое время начать делать это сейчас. | 
| Well, that will work as well. | Что ж, это тоже сработает. | 
| Well, that's probably true as well. | Ну, возможно и это тоже. | 
| Well, that's a good thing 'cause the last project really didn't end so well. | И это на самом деле правильно, потому что последний твой проект, сама знаешь, чем закончился. | 
| Well, well, well, what are you hens clucking about? | Так-так-так, и о чем это, курочки, вы тут кудахчете? |