Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
This is an extremely important aspect for peace and security, as well as for economic development. Это крайне важный аспект для мира и безопасности, а также для экономического развития.
Terrorism poses a threat to international peace and security, as well as to global economic stability. Терроризм - это угроза международному миру и безопасности, равно как и глобальной экономической стабильности.
This in turn has consequences for the minorities as well as the general population at large. Это влечет за собой последствия для меньшинств, а также для широких слоев населения в целом.
These are well illustrated in the recent regional debates organized by the commissions. Это нашло отражение в ходе последних региональных обсуждений, организованных комиссиями.
But the Taliban have violated that pledge as well. Однако это обязательство талибов оказалось нарушенным.
This provision is given effect to and has helped to promote understanding of laws as well as issues relevant to the protection of human rights. Это положение соблюдается, что способствует ознакомлению с законами и вопросами, касающимися защиты прав человека.
Mozambique was relatively well prepared, in part owing to a history of previous floods and droughts. Мозамбик был относительно хорошо подготовлен; частично это объяснялось его опытом в принятии мер в связи с предыдущими наводнениями и засухами.
This is our moral obligation as well as a political imperative. Это наша нравственная обязанность и политический императив.
When we accepted that prestigious post, my Government was well aware of the heavy responsibilities that we were assuming. Принимая это престижное назначение, мое правительство хорошо осознавало серьезную ответственность, которую мы возлагаем на себя.
This we see in Burma, and in other countries as well. Мы наблюдаем это в Бирме, а также в других странах.
This permits the frequent renegotiation of rent, as well as eviction at any time. Это дает возможность часто пересматривать размер квартплаты, а также позволяет выселить жильца в любое время.
However, that will require continued national dialogue and unity, as well as the articulation of clear strategies and plans. Однако это потребует продолжения национального диалога и сохранения единства, а также выработки четких стратегий и планов.
That is being done in close cooperation with our partners in the European Union as well as by national initiatives. Это делается в тесном сотрудничестве с партнерами по Европейскому союзу, а также с помощью национальных законодательных инициатив.
All this bodes well for the establishment of a world order based on justice and equity for all nations. Все это является хорошим предзнаменованием для создания мирового порядка, основанного на справедливости и равенстве всех наций.
In turn, that concept must be supported by a set of well chosen indicators, even if they are proxy indicators. В свою очередь, эта концепция должна подкрепляться набором тщательно отобранных показателей, даже если это косвенные показатели.
The content of troop-contributor meetings must be well prepared, as it was in this case. Заседания с участием стран, предоставляющих войска, должны тщательно готовиться, как это было в данном случае.
This applies to the rule of both national and international law, as well as the development of democracy and human rights. Это касается как национального, так и международного права, а также развития демократии и прав человека.
For us, this is a current project, as well as a future one. Для нас это задача сегодняшнего, равно как и завтрашнего дня.
The further deterioration of the situation in Liberia may well increase that number. Дальнейшее ухудшение ситуации в Либерии вполне может это число увеличить.
This is a highly positive and encouraging finding and augurs well for the future. Это является весьма позитивным и обнадеживающим фактором и свидетельствует о том, что здесь есть хорошие перспективы на будущее.
We consider that this award was well deserved. Мы считаем, что это заслуженная награда.
This in turn will release the resources so essential to better and more effective treatment as well as to intensifying research activities. Это, в свою очередь, высвободит ресурсы, которые можно направить на усовершенствование и повышение эффективности лечения, а также на активизацию научно-исследовательской деятельности.
That could well be the next stage, and it might bring about a catastrophe of global proportions. Это вполне может стать следующим этапом и привести к катастрофе глобальных масштабов.
However, these were not a panacea and required proper conditions to work well. Однако это не является панацеей, и должны быть созданы надлежащие условия для их эффективного функционирования.
This was largely due to a lack of political commitment, as well as inadequate monitoring mechanisms. В значительной степени это обусловлено отсутствием политических обязательств, а также надлежащих механизмов контроля.