Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
This augurs well for Timor-Leste's integration within the region. Это хорошее предзнаменование в плане интеграции Тимора-Лешти в регионе.
This is strong evidence in support of the new formulation approach as well as the effectiveness of the operational unit in implementing it. Это служит серьезным аргументом в пользу применения нового подхода к разработке проектов, а также свидетельствует об эффективности работы оперативного подразделения по его применению.
This should be accompanied by good governance at the international level as well as by open, equitable, transparent and non-discriminatory multilateral systems. Это должно сопровождаться благим управлением на международном уровне, а также созданием открытых, справедливых, прозрачных и недискриминационных систем многосторонней торговли.
Governmental obligations cut across specific individual rights, as is well known from principles of indivisibility and interrelatedness. Обязательства правительств вертикально пересекают все конкретные права личности, как это хорошо известно из принципов неделимости и взаимосвязанности.
This is a significant weakness, of which UNCDF is well aware . Это существенный недостаток, о котором ФКРООН хорошо известно .
We would welcome a response to this assertion as well. Мы приветствовали бы ответ и на это утверждение.
Indeed, this is well understood throughout the work on draft articles on prevention. В самом деле, это хорошо понималось на протяжении всей работы над проектами статей о предотвращении.
While this rule does not directly relate to biennial budget expenditure, it is prudent to include administrative expenditure as well. Хотя это правило напрямую не связано с расходами по двухгодичному бюджету, представляется разумным распространить его на административные расходы.
This applies to Bosnia and Herzegovina as well. Это относится и к Боснии и Герцеговине.
We will continue to do so next year as well. Мы будем продолжать делать это и в будущем году.
It will require as well more focus on countries outside the EU. Это потребует также уделения более пристального внимания странам за пределами ЕС.
This means that necessary field work should continue in the Western and Central Sectors, as well as beginning in the Eastern Sector. Это означает, что необходимые полевые работы должны продолжаться в западном и центральном секторах, а также начаться в восточном секторе.
The agreement marks the successful conclusion of a very complex process, as well as the beginning of a significant commitment by the international community. Это соглашение знаменует успешное завершение очень сложного процесса, а также начало проявления значительной приверженности международного сообщества.
This coordination will include direct communication with countries as well as reviewing and commenting on the country replies to the enquiry. Это предполагает поддержание прямых контактов со странами, а также анализ ответов стран на вопросник и представление по ним замечаний.
It does not bode well, and it casts serious doubt on the ability of those States to contribute to the peace process. Это плохой знак, и это заставляет всерьез усомниться в способности этих государств способствовать мирному процессу.
That is essential to re-establishing peace and the rule of law, as well as in assigning responsibility. Это является основополагающим условием для восстановления мира и правопорядка, а также определения степени ответственности.
This agency provides vocational training and pre-school teacher training as well as training on family well-being and functional literacy. Это учреждение организует профессионально-техническую подготовку и подготовку работников детских дошкольных учреждений, а также обучение по вопросам семейного благополучия и функциональной грамотности.
That is very racist, as well as unacceptable. Это расистское утверждение, которое является также неприемлемым.
These factors have given a boost to the initiative, which is now well advanced in parliamentary processing. Все это обеспечило поддержку новому законопроекту, рассмотрение которого в парламенте находится в настоящее время на весьма продвинутом этапе.
That respect may easily be eroded if the action decided upon cannot be well implemented. Это соблюдение будет легко подорвано, если принятые решения не будут надлежащим образом осуществляться.
This is indeed a clear demonstration of the commitment of the parties concerned, as well as the efforts of UNPOB to achieve disarmament. Это поистине наглядное свидетельство приверженности сторон поставленным целям, а также усилий ЮНПОБ по обеспечению разоружения.
It demonstrates well the Council's interest in the question of Bougainville. Это служит хорошим примером интереса к вопросу о Бугенвиле.
This to improve the judicial response and potential victim protection and prevention actions, as well as to favour the development of international cooperation against organised crime. Это должно было повысить эффективность ответных действий судебной системы, превентивных действий, защиту потенциальных жертв, а также создать благоприятные условия для развития международного сотрудничества в борьбе с организованной преступностью.
The third level is the traffickers themselves, as well as the corrupt officials who enable them to operate with impunity. В-третьих, это - сами торговцы, а также коррумпированные чиновники, которые позволяют им действовать безнаказанно.
The High Representative and his Office have done well to convey this message so far. Высокий представитель и его канцелярия успешно работали над тем, чтобы донести это послание.