This is very Ana Maria-like and Rodrigo-like as well. |
Это очень Ана Мария-как и Родриго, как, как хорошо. |
It all seemed to be going so well and now it's just a big mess. |
Всё шло так хорошо, но теперь это всё в сплошном беспорядке. |
Well, I know things weren't going so well at the dealership, but night school, that's... |
Я слышала что дела идут не очень в офисе, но ночная школа, это... |
Well, in spite of that, I would say you debuted quite well. |
Несмотря на все это, я бы сказала, что вы прекрасно дебютировали. |
Well, I've never been afraid of reevaluating my convictions, Professor and now, well, I have 20 million reasons to do so. |
Я никогда не боялся пересматривать свои взгляды, профессор, и сейчас у меня есть 20 миллионов причин сделать это. |
Well well, if it isn't everything that's wrong with the current economy, in a boys' v-neck sweater. |
Посмотрите-ка, это же идут все недостатки нынешней экономической системы, еще и в свитере с вырезом мысом. |
Well, I've heard that before, and it didn't end well. |
Это я уже слышала, и в прошлый раз добром это не кончилось. |
Well, if this is our shooter, he's sure doing well for himself. |
Ну, если это наш стрелок, то у него дела идут прекрасно. |
Well - okay, well, I bought this piano for my kids so they can learn and neither of them wanted to. |
Ну, в общем я купил это пианино детям, чтобы они учились, - но ни одна из них не захотела. |
Well... well, it's certainly... |
Ну... в целом, это определённо... |
Well, that may well be the case, Red, but I won't have a word said against this iron. |
Ну, это может быть проблемой, Рэд, но я не хочу слышать ни одного плохого слова об этом утюге. |
Well, not the whole thing, But... he might as well have. |
Ну, не прямо во всем, но... вполне можно было это уловить. |
Well, it's important for them as well. |
Ну, это важно и для них, также. |
Well, that's going well. |
Ну, это было бы хорошо. |
Well, if these cloaked riders really are the henchmen of the Devil after our souls, well, we're all in trouble. |
Ну, если это всадники в плащах действительно являются преспешниками Дьявола пришедшими по наши души, то у нас неприятности. |
Well, it means that well, I'm cold. |
Ну... Это значит... ну, мне холодно. |
Well, let's just say it's made you the most well protected vampire hunter in town. |
Ну, скажем так... это делает тебя самым хорошо защищённым охотником на вампиров. |
Well, I thought it was a very lovely story, and you tell it so well, with such enthusiasm. |
А мне показалось, что это очень красивая история. и ты ее так хорошо рассказываешь, с таким энтузиазмом. |
Well, that's all well and good, but we can't lose control here. |
Это все хорошо, но мы не можем потерять контроль над ситуацией. |
Well, according to the message we heard, Karl Joyner wasn't taking it too well. |
Согласно сообщению с автоответчика, Карл Джойнер не воспринимал это хорошо. |
Well, from what I know about Andy, that will not go well. |
Насколько я знаю Энди, ничем хорошим это не кончится. |
Well, you know as well as I it's not coffee at all. |
Вы так же прекрасно понимаете, что это был не кофе. |
Well, this morning, don't think as well. |
Это не то, о чем ты говорила сегодня утром. |
Well, he's telling the truth about as well as that thing can detect a heartbeat. |
Он говорит правду и это так же точно, как и то, что ваше изобретение слышит пульс сердца. |
Well, grandma's not doing well at all. |
Бабушке стало хуже, и я это чувствую. |