Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
And those who have been here for a number of years know this only too well. Те, кто работает здесь многие годы, прекрасно это знают.
In fact, this would constitute an a priori ruling on the status of the Holy City well before the start of negotiations on its final status. Фактически это будет представлять априорное решение по статусу Священного города задолго до начала переговоров о его окончательном статусе.
However, the positive trends were a source of joy to all Ukrainians and augured well for the future. Несмотря на это, достигнутые позитивные сдвиги радуют всех украинцев и предвещают благоприятное будущее.
And this does not bode well either for the NPT or for nuclear non-proliferation in general. А это не сулит ничего хорошего ни для Договора о нераспространении, ни для ядерного нераспространения в целом.
This is an instrument of whose importance we are well aware. Это один из тех документов, значение которых мы все прекрасно осознаем.
The fact that this proposal was generally well received is encouraging and spurs us to pursue it further. Тот факт, что это предложение было в целом одобрено, вдохновляет нас и побуждает к дальнейшим действиям.
The draft before us takes this evolution into account and attempts to reflect it in the preamble as well as in the operative section. Представленный нам проект учитывает это развитие событий и старается отразить в преамбуле, а также в постановляющей части.
This may well be considered as a step forward in our common task. Это вполне можно расценивать как шаг вперед в нашем общем деле.
This bodes well for the Geneva talks. Это служит хорошим предзнаменованием переговоров в Женеве.
This is done both in the Province as well as abroad. Это делается как в крае, так и за границей.
This is contrary to international norms and regulations, as well as the provisions of the EU for the free movement of persons. Это противоречит международным нормам и положениям, а также правилам ЕС в отношении свободного передвижения людей.
This is in the interest of legitimate collectors and scholars, as well as indigenous peoples. Это отвечает интересам законопослушных коллекционеров и ученых, а также коренных народов.
Those were very welcome developments and boded well for the further strengthening of the Treaty and for its universality. Это весьма отрадные события, которые открывают перспективу дальнейшего укрепления Договора и приобретения им всеобщего характера.
This is because measures have to be taken well in advance of that date to draw down the Mission's personnel. Происходит это потому, что приходится заблаговременно принимать меры по сокращению численности персонала Миссии.
Discussions about the rescheduling of the programme did take place, but they are not well documented. Вопрос об изменении графика осуществления программы обсуждался, однако это не получило достаточного отражения в документах.
This can have adverse effects on local enterprises in these services as well as on workers employed by them. Это может ударить по местным предприятиям в таких отраслях услуг, а также по занятым на них работникам.
All this is well established by Security Council records. Все это вполне определенно зафиксировано в отчетах Совета Безопасности.
This depends on the timely availability of aircraft or ships as well as on political factors. Это зависит от своевременного наличия самолетов или судов, а также от политических факторов.
This must be reflected in command arrangements in theatre as well as at the planning stage. Это должно найти отражение в порядке командования на театре действий, а также на этапе планирования.
The common heritage of mankind is a concept that is now well known and understood by the international community. Общее наследие человечества - это хорошо известная концепция, которую прекрасно понимает международное сообщество.
This bodes well for the ongoing efforts to enhance interaction between the Council and the Bretton Woods institutions. Это открывает обнадеживающие перспективы для продолжающихся усилий по укреплению взаимодействия между Советом и бреттонвудсскими учреждениями.
This would apply to the conciliation commission as well as to the arbitral tribunal or the International Court of Justice. Это касалось бы согласительной комиссии, а также арбитражного трибунала и Международного Суда.
In fact this may well provide a powerful engine of growth in many countries and at the global level. На деле это вполне может стать мощным фактором развития во многих странах и на глобальном уровне.
This is an important preventive step as well as a measure to promote solutions in cases of large scale population movements. Это - важная превентивная мера, а также одно из средств решения проблем широкомасштабных миграций населения.
This also refers to airfield installations as well as to mine-clearing equipment. Это касается и аэродромных сооружений, а также оборудования, используемого при разминировании.