Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
This applies both to activities in the economic area as well as to the work for peace and stability on our continent. Это касается как деятельности в экономической сфере, так и работы во имя мира и стабильности на нашем континенте.
This goes for domestic investors as well as international investors. Это верно в отношении как внутренних, так и международных инвесторов.
Reform does not consist of papers and documents, as well written as they may be. Реформа - это вовсе не бумаги и документы, сколь бы искусны они ни были.
This effort has somewhat increased the content of the report, but this is an increase that is well justified. Это привело к некоторому увеличению объема доклада, но это увеличение представляется вполне оправданным.
This in turn may adversely affect small and medium-sized enterprises, which are not well linked to capital markets. Это, в свою очередь, может неблагоприятно отразиться на мелких и средних предприятиях, которые не имеют достаточно прочных связей с рынками капитала.
All these bode well for the establishment of global governance for the seas and oceans. Все это является хорошим предзнаменованием для установления всемирного режима Мирового океана.
This means broadening its composition: new permanent seats - for the developing world as well as for Germany and Japan. Это означает расширение его членского состава: увеличение числа постоянных членов - для развивающегося мира, а также для Германии и Японии.
Switzerland believes that this is primarily because existing instruments are not sufficiently well known, respected or applied. Швейцария считает, что это, прежде всего, объясняется недостаточной степенью знания соблюдения или применения существующих договоров.
Romania's fundamental option - that of European reintegration and membership in NATO - is well known. Выбор, который сделала Румыния, хорошо известен - это европейская реинтеграция и вступление в Организацию Североатлантического договора.
As is well known, finance is the lifeblood of any economy. Как хорошо известно, финансы - это источник жизненной силы любой экономики.
This has enhanced their acceptance by internal as well as external actors. Это помогло их принятию внутренними и внешними заинтересованными инстанциями.
This may well present interesting future opportunities for developing-country suppliers, especially those that enjoy relative geographic proximity. В будущем это может открыть интересные возможности для поставщиков из развивающихся стран, в первую очередь для тех из них, которые находятся в относительной географической близости.
This in turn requires an adequate legal and procedural basis, as well as a proper system of guarantees. В свою очередь это требует создания надлежащей правовой базы, процедур и системы гарантий.
It is a case of cooperation between the United Nations and a subregional organization that might be applicable to other situations as well. Это пример сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и субрегиональной организацией, которому можно было бы последовать и в других ситуациях.
HIV/AIDS is a global problem that the United Nations system is uniquely well placed to address. ВИЧ/СПИД - это глобальная проблема, для решения которой система Организации Объединенных Наций имеет уникальные возможности.
It is one of the most northerly coral reef areas, making the marine environment surrounding the island extremely fragile as well. Это один из самых северных районов, где имеются коралловые рифы, поэтому морская среда в районе островов чрезвычайно уязвима.
That implies full implementation of existing arms control and disarmament agreements, as well as a political willingness to contemplate further steps. Это предполагает полное выполнение существующих соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения, а также политическую готовность к принятию дальнейших мер.
We have absolutely no doubt that the non-governmental organizations that counsel such disarmament mean well. У нас нет никаких сомнений в том, что неправительственные организации, дающие рекомендации относительного такого разоружения, делают это из лучших побуждений.
It demands changes that promote the political, social and economic advancement of women, as well as of marginalized groups. Это предполагает изменения, способствующие расширению политических, социальных и экономических прав и возможностей женщин, а также групп, находящихся в неблагоприятном положении.
The human rights discipline was extremely well developed at the university level. Права человека - это дисциплина, изучаемая в университете очень глубоко.
Such incidents may well be considered acts of torture, which should be investigated. Это вполне можно назвать актом пыток, который необходимо расследовать.
This, I believe, we would do well to realize. Это, я считаю, было бы неплохо осознать.
The suffering of the current generation was only the beginning; the effects would be felt by future generations as well. Страдания нынешнего поколения - это лишь начало; последствия будут ощущаться также и будущими поколениями.
This seems to be accepted in all the comments from Governments received so far, as well as by commentators. Как представляется, это признается во всех комментариях правительств, полученных до настоящего времени, а также юристами.
It provides an opportunity to recognize the failures of the past as well as to take action to prevent it from happening again. Это дает возможность признать ошибки прошлого, а также принять меры по предупреждению их повторения.