| With such a large following, well, the responsibilities are enormous. | Армия сторонников - это огромная ответственность. |
| Sheridan loses out twice, probably doesn't respond well to that. | Шеридан дважды пролетел, наверное, плохо на это отреагировал. |
| Okay, well, it's about Christopher. | Со мной все хорошо, но это касается Кристофера. |
| Yes, well, that explains how the gun got into Mr Kemp's room. | Что ж, это объясняет, как пистолет попал в комнату Кемпа. |
| If you have decided to study, you should do it well. | Если ты решил учиться, то должен делать это как следует. |
| This is true of the social as well as the economic sectors. | Это касается как социального, так и экономического сектора. |
| That suggested the need to develop indicators of the extent of misalignment, as well as ways of correcting for it. | Это говорит о необходимости разработки показателей степени разрегулированности системы, а также корректировочных мер. |
| A national forestry programme is a cyclic process comprising planning as well as implementation, monitoring and evaluation activities. | Реализация национальной программы лесопользования - это цикличный процесс, включающий в себя планирование, а также практическую деятельность, контроль и оценку. |
| This may well be the case, but there are two important qualifications to be noted. | Это вполне может иметь место, однако следует отметить два важных момента. |
| They noted that that would be in line with existing practice of international, as well as regional, human rights bodies. | Они отметили, что это соответствовало бы существующей практике международных, а также региональных органов по правам человека. |
| This means that communities must both be well informed and given the opportunity to participate in the development of integrated strategies. | Это означает, что общинам следует предоставлять надлежащую информацию и возможность участия в разработке комплексных стратегий. |
| This would require closer contacts with labour market analysts as well as the use of more sophisticated measurement techniques. | Это потребует налаживания более тесных контактов со специалистами по анализу рынков труда, а также использования более совершенных методов измерения. |
| The second element is enlargement of both categories of membership, permanent as well as non-permanent. | Второй элемент - это расширение обеих категорий членов: постоянных и непостоянных. |
| The Inspectors' points are well taken and, to the extent feasible, will be applied. | Рекомендации инспекторов хорошо обоснованы и, насколько это возможно, будут применяться на практике. |
| He underlined that OUNS was well organized and provided vital service to the United Nations. | Он подчеркнул, что УПОСООН - это хорошо организованное подразделение, оказывающее ценные услуги Организации Объединенных Наций. |
| This indicates that the Republic is well provided with labour resources. | Это свидетельствует о том, что Республика хорошо обеспечена трудовыми ресурсами. |
| Plastics are a whole other story: well less than 10 percent are recovered. | Пластики это совсем другая история: менее чем 10 процентов утилизируется. |
| Yes, we can do it in my place as well. | Это мы можем сделать у меня. |
| Okay, well, you tell her that. | Вот ты ей это и скажешь. |
| This would have a positive political impact for the Organization and result in substantial savings as well. | Это имело бы позитивное политическое значение для Организации и также позволило бы получить существенную экономию. |
| These are well portrayed in children's textbooks. | Это нашло полное отражение в школьных учебниках. |
| This is a noble and necessary commitment as well as a tremendous challenge. | С одной стороны, это благородное и необходимое обязательство, а с другой - огромный вызов. |
| Combating desertification is a multisectoral task that implies scientific as well as humanistic aspects. | Борьба с опустыниванием - это многосекторальная задача, имеющая как научный, так и гуманистический аспект. |
| Public participation is a question of resources as well. | Участие общественности - это также и вопрос ресурсов. |
| The Administrative Committee may wish to endorse this decision as well as the function of Mr. Magold as TIR Secretary. | Административный комитет, возможно, пожелает утвердить это решение, а также кандидатуру г-на Магольда в качестве секретаря МДП. |