Death is a disgusting thing that nature has to hide, and it does it well. |
Смерть - это мерзкая вещь, которую природа должна скрывать, и она делает это хорошо. |
I was utterly disappointed by your performance today. You can make it much better, and everyone knows that well. |
Я был крайне разочарован твоим сегодняшним выступлением. Ты можешь гораздо лучше, и это хорошо всем известно. |
I hope that it works out well - for you. |
Надеюсь, это сыграет тебе на руку. |
This makes them efficient as a doubles pair, because the two rivals know each other so well. |
Это делает их эффективной парой, потому что два соперника отлично знают друг друга. |
And, well, sir, the dog lost it. |
И, сэр, это случилось из-за собаки. |
I mean, well, there is such a thing as... Doing too much time. |
В смысле, это такая вещь, которая... делает слишком много времени. |
Telling me why... well that never happened. |
Рассказывая мне почему... это никогда не случалось. |
The cameras picked up this as well. |
Камеры зафиксировали ещё и вот это. |
Yes, well... it's all in the past. |
Да, ну... это всё в прошлом. |
And I said myself that it would be well if that could be useful to you. |
Я также думала, будет чудесно, если это как-то вам поможет. |
Okay, well, I don't advertise it. |
Ок, ладно, я не буду это афишировать. |
All right, well Rex also reckons that if I come to the meeting... |
Ну хорошо, но... Рекс также считает, что, если уж я пойду на это собрание, то я заслуживаю... |
You need to keep this secret from Chairman Dok Goh as well. |
Сохрани это в секрете даже от Док Го. |
Mark that as well, please. |
Отметьте это, пожалйуста, получше. |
And believe me, that speaks well for the wife. |
Поверьте, это много говорит о жене. |
It's my client's right to remain silent, as my learned friend well knows. |
Это право моего клиента - хранить молчание, что прекрасно известно моему коллеге. |
You know full well that is illegal in 20 different ways. |
Ты прекрасно знаешь, что это незаконно в 20 случаях. |
It'll probably mean the mission is over as well. |
Вероятно, также это будет означать, что миссия окончена. |
In fact I knew it well, it was a song from my childhood. |
Фактически, я прекрасно ее знала, это была мелодия из моего детства. |
Okay, well, it's important to her. |
Ладно, ну, это важно для нее. |
That still does not sit well with me. |
Это меня всё ещё не устраивает. |
They're - well, they're calling it a creative miscarriage. |
Они... короче, обозвали это креативным выкидышем. |
'Cause the last time you used a dramaturg, it worked out pretty well for everyone. |
Потому что в последний раз, когда ты использовал драматурга, это сработало довольно хорошо для каждого. |
But clearly, I haven't explained the situation well enough, because this is a big overreaction. |
Но я явно не разъяснил ситуацию достаточно хорошо, потому что это слишком чрезмерная реакция. |
And... well, Shirley Ghetts said it was their nest egg. |
И... Ширли Гетс говорила, что это была их заначка. |