Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
Death is a disgusting thing that nature has to hide, and it does it well. Смерть - это мерзкая вещь, которую природа должна скрывать, и она делает это хорошо.
I was utterly disappointed by your performance today. You can make it much better, and everyone knows that well. Я был крайне разочарован твоим сегодняшним выступлением. Ты можешь гораздо лучше, и это хорошо всем известно.
I hope that it works out well - for you. Надеюсь, это сыграет тебе на руку.
This makes them efficient as a doubles pair, because the two rivals know each other so well. Это делает их эффективной парой, потому что два соперника отлично знают друг друга.
And, well, sir, the dog lost it. И, сэр, это случилось из-за собаки.
I mean, well, there is such a thing as... Doing too much time. В смысле, это такая вещь, которая... делает слишком много времени.
Telling me why... well that never happened. Рассказывая мне почему... это никогда не случалось.
The cameras picked up this as well. Камеры зафиксировали ещё и вот это.
Yes, well... it's all in the past. Да, ну... это всё в прошлом.
And I said myself that it would be well if that could be useful to you. Я также думала, будет чудесно, если это как-то вам поможет.
Okay, well, I don't advertise it. Ок, ладно, я не буду это афишировать.
All right, well Rex also reckons that if I come to the meeting... Ну хорошо, но... Рекс также считает, что, если уж я пойду на это собрание, то я заслуживаю...
You need to keep this secret from Chairman Dok Goh as well. Сохрани это в секрете даже от Док Го.
Mark that as well, please. Отметьте это, пожалйуста, получше.
And believe me, that speaks well for the wife. Поверьте, это много говорит о жене.
It's my client's right to remain silent, as my learned friend well knows. Это право моего клиента - хранить молчание, что прекрасно известно моему коллеге.
You know full well that is illegal in 20 different ways. Ты прекрасно знаешь, что это незаконно в 20 случаях.
It'll probably mean the mission is over as well. Вероятно, также это будет означать, что миссия окончена.
In fact I knew it well, it was a song from my childhood. Фактически, я прекрасно ее знала, это была мелодия из моего детства.
Okay, well, it's important to her. Ладно, ну, это важно для нее.
That still does not sit well with me. Это меня всё ещё не устраивает.
They're - well, they're calling it a creative miscarriage. Они... короче, обозвали это креативным выкидышем.
'Cause the last time you used a dramaturg, it worked out pretty well for everyone. Потому что в последний раз, когда ты использовал драматурга, это сработало довольно хорошо для каждого.
But clearly, I haven't explained the situation well enough, because this is a big overreaction. Но я явно не разъяснил ситуацию достаточно хорошо, потому что это слишком чрезмерная реакция.
And... well, Shirley Ghetts said it was their nest egg. И... Ширли Гетс говорила, что это была их заначка.