This time estimates on violence suffered by women with disabilities will be provided too, as well as data non-migrants. |
В это обследование будут включены данные о пострадавших женщинах с инвалидностью, а также данные о лицах, не являющихся мигрантами. |
To this end, all groups need to participate actively in society, as well as to take responsibility (where appropriate) and show initiative. |
Для этого все группы должны принимать активное участие в жизни общества, а также брать на себя ответственность (там, где это необходимо) и проявлять инициативу. |
This would entail a gender-sensitive consultation process when preparing the national report, as well as the consideration of all gender-related issues, including gender-based violence. |
Это предполагает проведение процесса консультаций с учетом гендерной перспективы при подготовке национальных докладов, а также рассмотрение всех гендерных вопросов, в том числе гендерного насилия. |
This was relevant in conflict resolution, race relations, gender equality and child protection, as well as the management of global governance and economy. |
Это имеет самое непосредственное отношение к урегулированию конфликтов, расовым отношениям, гендерному равенству и защите детей, а также к регулированию глобального управления и экономики. |
If this be forever, baby, then forever fare thee well. |
Если это навсегда, детка, то живи долго и счастливо. |
You two need to, as well. |
И вам двоим тоже, это так. |
Okay, well, I think we established that. |
Так, мы это уже поняли. |
And when these affections become common knowledge, well, that is an awkward situation indeed, especially in a prominent family. |
И когда все узнают о этих привязанностях, что ж, это действительно становится неловкой ситуацией, особенно в известной семье. |
All right, well, hold this while I go find one. |
Ладно, подержи-ка это, пока я не найду, чем зажечь. |
Between that and my pension, I do pretty well. |
Это и моя пенсия позволяют мне сносно существовать. |
It'd worked perfectly well out there so that's what he wanted me to get. |
Там это работало отлично, поэтому он хотел, чтобы я делала так же. |
Dear Miss Mills, I trust this voice mail missive, finds you well if it finds you at all. |
Дорогая мисс Миллз, я надеюсь, что это голосовое сообщение застанет вас в добром здравии, если вообще вы его получите. |
Yes, well, that would depend on the mention. |
Ну, это зависит от того, что она напишет. |
Okay, well, you know, if this is about I want nothing to do with it. |
Ну, знаешь, если это насчет зрелости, то я не собираюсь ничего с этим делать. |
But I've got back to that now, because it's a man in the sky as well, if you like. |
Но я вернулся к нему сегодня снова, потому что это и "человек на небе" тоже, если угодно. |
Yes, well, it's been nice chatting with you too, Leora. |
Да, это, мне тоже было приятно пообщаться с Вами, Леора. |
It looks like a suicide and it may well be a suicide, but for the moment... |
Это похоже на самоубийство, и это вполне может быть самоубийством - но на данный момент... |
I figure if anybody on the team has a shot at doing it fairly well, it's me. |
Мне кажется, что в команде есть игрок, не умеющий готовить хорошо - это я. |
And if he knew that, well, it must have been a con. |
И если он знал об этом, значит, это должна была быть афера. |
That and, well, you make things up. |
Это и то, что вы все выдумываете. |
I got to make sure this doesn't go well... for either one of you. |
Я должен убедиться, что это не хорошо... для обоих из вас. |
He didn't take that too well either. |
Он тоже не очень хорошо это воспринял. |
You'll need to wear this for a while, as well. |
И вам надо будет это носить некоторое время. |
If I'm going back, I might as well do it in style. |
Раз уж я решила вернуться, нужно сделать это стильно. |
It's not going that well, so far. |
И мне это удавалось до этого момента. |