| This time estimates on violence suffered by women with disabilities will be provided too, as well as data non-migrants. | В это обследование будут включены данные о пострадавших женщинах с инвалидностью, а также данные о лицах, не являющихся мигрантами. | 
| To this end, all groups need to participate actively in society, as well as to take responsibility (where appropriate) and show initiative. | Для этого все группы должны принимать активное участие в жизни общества, а также брать на себя ответственность (там, где это необходимо) и проявлять инициативу. | 
| This would entail a gender-sensitive consultation process when preparing the national report, as well as the consideration of all gender-related issues, including gender-based violence. | Это предполагает проведение процесса консультаций с учетом гендерной перспективы при подготовке национальных докладов, а также рассмотрение всех гендерных вопросов, в том числе гендерного насилия. | 
| This was relevant in conflict resolution, race relations, gender equality and child protection, as well as the management of global governance and economy. | Это имеет самое непосредственное отношение к урегулированию конфликтов, расовым отношениям, гендерному равенству и защите детей, а также к регулированию глобального управления и экономики. | 
| If this be forever, baby, then forever fare thee well. | Если это навсегда, детка, то живи долго и счастливо. | 
| You two need to, as well. | И вам двоим тоже, это так. | 
| Okay, well, I think we established that. | Так, мы это уже поняли. | 
| And when these affections become common knowledge, well, that is an awkward situation indeed, especially in a prominent family. | И когда все узнают о этих привязанностях, что ж, это действительно становится неловкой ситуацией, особенно в известной семье. | 
| All right, well, hold this while I go find one. | Ладно, подержи-ка это, пока я не найду, чем зажечь. | 
| Between that and my pension, I do pretty well. | Это и моя пенсия позволяют мне сносно существовать. | 
| It'd worked perfectly well out there so that's what he wanted me to get. | Там это работало отлично, поэтому он хотел, чтобы я делала так же. | 
| Dear Miss Mills, I trust this voice mail missive, finds you well if it finds you at all. | Дорогая мисс Миллз, я надеюсь, что это голосовое сообщение застанет вас в добром здравии, если вообще вы его получите. | 
| Yes, well, that would depend on the mention. | Ну, это зависит от того, что она напишет. | 
| Okay, well, you know, if this is about I want nothing to do with it. | Ну, знаешь, если это насчет зрелости, то я не собираюсь ничего с этим делать. | 
| But I've got back to that now, because it's a man in the sky as well, if you like. | Но я вернулся к нему сегодня снова, потому что это и "человек на небе" тоже, если угодно. | 
| Yes, well, it's been nice chatting with you too, Leora. | Да, это, мне тоже было приятно пообщаться с Вами, Леора. | 
| It looks like a suicide and it may well be a suicide, but for the moment... | Это похоже на самоубийство, и это вполне может быть самоубийством - но на данный момент... | 
| I figure if anybody on the team has a shot at doing it fairly well, it's me. | Мне кажется, что в команде есть игрок, не умеющий готовить хорошо - это я. | 
| And if he knew that, well, it must have been a con. | И если он знал об этом, значит, это должна была быть афера. | 
| That and, well, you make things up. | Это и то, что вы все выдумываете. | 
| I got to make sure this doesn't go well... for either one of you. | Я должен убедиться, что это не хорошо... для обоих из вас. | 
| He didn't take that too well either. | Он тоже не очень хорошо это воспринял. | 
| You'll need to wear this for a while, as well. | И вам надо будет это носить некоторое время. | 
| If I'm going back, I might as well do it in style. | Раз уж я решила вернуться, нужно сделать это стильно. | 
| It's not going that well, so far. | И мне это удавалось до этого момента. |