Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
It also provides capacity within OHCHR in Geneva to support an integrated United Nations mission as well as the mandate of the independent expert. Это также даст возможность УВКПЧ в Женеве оказывать поддержку комплексной миссии Организации Объединенных Наций и осуществлению мандата независимого эксперта.
Unfortunately, this is an area where data scarcity was identified at national as well as at international level. К сожалению, это та сфера, в которой был выявлен недостаток данных на национальном и международном уровнях.
However, the suggestion that this precludes them from dealing directly with human rights is not well founded. Однако предположение о том, что это не дает им возможности непосредственно иметь дело с правами человека, не представляется достаточно обоснованным.
One threat to human rights is terrorism; the people of New York know it well. Одной из угроз осуществлению прав человека является терроризм, и жителям Нью-Йорка это хорошо известно.
We are well aware that the reform process is not a one-time event. Мы хорошо осознаем, что процесс реформы - это не одноразовое событие.
This means that special law may be used to apply, clarify, update or modify as well as set aside general law. Это означает, что специальное право может быть использовано для применения, уточнения, обновления или изменения, равно как и отступления от общего права.
Mr. Bernal stated that the presentation had been well received. Г-н Берналь заявил, что это выступление было воспринято удовлетворительно.
In this regard, the Government expressed the view that the definition should include legal persons, as well as private companies. По мнению правительства, высказанному в этой связи, это определение должно охватывать юридических лиц, а также частные компании.
Their economy, security services and government institutions all required continued support, as well as far-reaching reforms. Экономика, службы безопасности и правительственные структуры - все это требует постоянной поддержки, равно как и масштабных реформ.
This impacts the affected regions, as well as the political, economic and humanitarian condition of the entire international community. Это сказывается на затронутых районах, а также на политических, экономических и гуманитарных условиях всего международного сообщества.
Their inclusion is consistent with the principle of universality embodied in our Charter, as well as with the norms of international law. Это соответствовало бы принципу универсальности, закрепленному в нашем Уставе, а также нормам международного права.
It is a call for moderation and tolerance as well as the assurance of justice and fairness for all, irrespective of their faith. Это призыв к умеренности и терпимости, а также залог справедливости и равноправия для всех, независимо от их вероисповедания.
This is all well documented. Unfortunately, the list goes on. Все это четко задокументировано, и список этот, к сожалению, на этом не заканчивается.
This thematic discussion in the First Committee is well timed. Это тематическое обсуждение в Первом комитете является очень своевременным.
This augurs well for a positive outcome of the Review Conference. Это хорошее предзнаменование положительного исхода Конференции по рассмотрению действия.
This is a serious threat that impacts our peoples' well being, jeopardizing efforts and investments made in support of development. Это создает серьезную угрозу для нашего населения, а также ставит под угрозу усилия и инвестиции, осуществляемые в поддержку развития.
Development was much more than the absence of poverty; well-being, opportunity and dignity were essential as well. Развитие - это нечто большее, нежели отсутствие нищеты; существенное значение имеют также благосостояние, наличие экономических и иных возможностей и достоинство личности.
It also highlights the fact that conflict resolution needs to go well beyond its current limited role of keeping belligerents apart. Это также подчеркивает тот факт, что урегулирование конфликтов должно выходить далеко за пределы нынешней ограниченной роли разъединения воюющих сторон.
As it is vital that these efforts be well coordinated, joint anti-terrorist exercises should be conducted whenever possible. Так как существенно важным является то, чтобы такие меры были хорошо скоординированы, следует проводить, когда это возможно, совместные антитеррористические учения.
That guarantees greater consistency as well as greater effectiveness. Это является гарантией большей согласованности и более высокой эффективности.
It should be a time of reflection for nations as well. Использовать это время для размышления должны и нации.
This is especially urgent in the case of the review of mandates, as well as management and financial reform. Это приобретает особую значимость в контексте пересмотра мандатов и реформы систем управления и финансирования.
The regional organizations are well placed to intervene sooner than the Security Council's processes of deliberation would allow. Региональные организации имеют возможность вмешаться раньше, чем это позволили бы сделать процессы рассмотрения вопросов в Совете Безопасности.
This should include enhanced market access for its overseas workers as well. Это должно также включать в себя расширение выхода на рынки для камбоджийских рабочих, находящихся за рубежом.
This has made possible the global search option on the ODS site as well. Это позволило также обеспечить возможность для осуществления глобального поиска и на сайте СОД.