| That will have a serious and adverse impact on our agricultural productivity as well as on our forest resources and natural ecosystems. | Это окажет серьезное пагубное воздействие на нашу сельскохозяйственную производительность, а также на наши лесные ресурсы и природные экосистемы. |
| This could include ad hoc staff rotation between divisions and units on a temporary and/or cyclical basis, as well as cross-division work teams. | Это должно включать специальную ротацию персонала на временной и/или циклической основе, а также межотдельские рабочие группы. |
| This is providing possibilities for new diagnostic and therapeutic approaches as well as opening the door to improved genomic medicine. | Это открывает возможности для разработки новых подходов в сфере диагностики и лечения, а также для дальнейшего развития геномной медицины. |
| This concerns the scope of rights with respect to digital distribution as well as the extent of limitations to copyright. | Это касается сферы действия прав применительно к распространению материалов через цифровые сети, а также степени ограничения авторских прав. |
| That is a very dangerous trend which has the potential of poisoning not only the present but future generations as well. | Это очень опасная тенденция, которая может отравить умы не только нынешнего, но и будущих поколений. |
| You are also well aware that each breakthrough arrives only when the geopolitical stars are properly aligned. | Вам также хорошо ведомо, что каждый прорыв наступает тогда, когда это позволяет геополитическая диспозиция. |
| That shows disrespect for United Nations officials as well, as the attack came as the Secretary-General was in the occupied territories. | Это демонстрирует неуважение и к должностным лицам Организации Объединенных Наций, поскольку данное нападение было совершено тогда, когда Генеральный секретарь находился на оккупированных территориях. |
| This momentous achievement has brought a great responsibility as well. | Это колоссальное достижение сопряжено и с большой ответственностью. |
| This opens up the possibility of regulating the spelling of English as well at some time in the future. | Это также открывает возможность для регулирования орфографии английского языка в какой-то момент в будущем. |
| That is how it is done in the other reports as well. | Именно так это сделано и в других докладах. |
| And he got you this as well. | А еще он передал вот это. |
| If you're not, well, you'll feel safe. | Если же вы невиновны, это обеспечит вашу безопасность. |
| The Team believes that the Council and the Committee should do so, as well. | Группа считает, что Совет и Комитет также должны сделать это. |
| Took his men out on patrol, and the consequence was, well, this. | Вывел своих людей в дозор и в результате, вот это. |
| I told you this wouldn't end well for you. | Я говорил, что это плохо для тебя закончится. |
| And that's something that you deserve as well. | И это то, чего ты также заслуживаешь. |
| Okay, well, that was definitely something. | Так, это точно было что-то. |
| Doctor says it's benzene poisoning from contaminated well water. | Доктор говорит, это отравление бензолом от зараженной воды из колодца. |
| Trixie, you know this job as well as I do. | Трикси, ты знаешь, что это работа, также как и я. |
| You know well that nobody can take this. | Ты же знаешь, что никто это не выдержит. |
| Okay, well, Ty, this is Angelo. | Ладно, Тай, это - Анджело. |
| Okay, well just try to remember that this is an opportunity. | Ладно, просто постарайся помнить, что это хорошая возможность. |
| All right, well, that's a two-month op at most. | Ладно, это операция месяца на два. |
| It's probably just as well she's not watching this. | Это вероятно хорошо, что он не видит этого. |
| It made him look guilty because it was hidden so well. | Все это выставляет его виноватым, потому что было спрятано так хорошо. |