Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
It's a bit of, well, slag. Это - кусок, скажем так, шлака.
And you do it so well. И у тебя это так хорошо выходит.
Not the easiest job, but you'll be well paid. Это будет не самая лёгкая работа, но платить я буду хорошо.
I know you pretty well, and I bet you'll take it. Теперь я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы поспорить, что ты согласишься на это.
They call aa the softness as well. Они называют это мякотью, это ещё хорошо.
Which means he could have as well. А это означает, что он тоже мог выжить.
No, the worst part of the holiday season is, well... everything. Нет, худшая часть всей этой праздничной лабудени - это... всё.
And mourning Jim - well, that's your job, not mine. И горевать по Джиму - это ваша обязанность, не моя.
They claim to use heuristic algorithms, But it may well be hokum. Говорится, что они якобы используют эвристические алгоритмы, но это запросто может оказаться обманом.
It was just a harmless flirtation, and then, well, he lost his head. Это был просто безобидный флирт, а он потерял голову.
If the truth about you and Nadine came out... well, that was it. Если бы правда о вас с Надин всплыла... Это был бы конец.
Okay, well that narrows it down considerably. Отлично, это в значительной степени сужает территорию поиска.
Irma is as well as can be expected. Ирма здорова, насколько это возможно.
And that's all well and good. И это все прекрасно и хорошо.
So they're all well documented deviations from rational behavior. Это подробно описанные отклонения от рационального поведения».
It's like seeing dogs and cats behaving well together. Это как будто кошки и собаки стали жить дружно.
Just one generation ago, this was the norm in the U.S. as well. Всего одно поколение назад это было нормальным и в Штатах.
It means we made cultural impact as well as scientific impact. Это значит, что мы оказали культурное воздействие одновременно с научным.
Thomas Jefferson, I think, really expressed this quite well. По-моему, Томас Джефферсон же выразил это весьма точно.
You, however... well, consider this me returning the courtesy. А вот ты... Считай это моей ответной услугой.
That's the only thing I do nearly well. Это единственное, что я делаю почти здорово.
And it does not end well for the elected regime. И для избранной власти это кончается плохо.
You know perfectly well I can't. Вы отлично знаете, что это невозможно.
You're managing to do that well enough already. Ты уже сама это отлично сделала.
Still, things were going well. Несмотря на это, всё шло хорошо.