| It-It's just that, well, you and Melinda got in a big fight last night and she never wants to talk to you again. | Ёто... это..., ну так просто... у вас, с ћелиндой вечером произошла серьезна€ ссора и она не хочет больше с тобой разговаривать. |
| Well... Well, aside from the lies in between us. | Ну... кроме лжи между нами. |
| Man 1: WELL, IF WE'RE GOING TO PARTY, WE MIGHT AS WELL MAKE OURSELVES COMFORTABLE. | Ну, если у нас будет вечеринка, нам стоит расположиться поудобнее. |
| Okay, well, I'm going to have some pizza and I don't have anyone to talk to while I eat the pizza, so can I hang out in here? | Хорошо, ну, я собираюсь съесть немного пиццы и я не поговорю ни с кем, пока не съем пиццу, значит я могу побыть здесь? |
| Well, therein lies the psychological injury. | Танцевала, не так ли? Ну, в этом заключается психологическая травма. |
| All right, well, snap out of it. | Хорошо, пора покончить с этим. |
| This it would have left well. | Это будет хорошо смотреться на вас. |
| I said we were doing well. | Я сказала, что у нас все хорошо. |
| It would look so good by your wishing well. | Она бы так хорошо смотрелась у твоего колодца. |
| He pays me well, covers my daughter's school. | Хорошо платит, оплачивает обучение моей дочери. |
| Well, it's real easy. | Что ж, ну это легко. |
| Well, I'm a lot like people. | Что ж, я в большинстве своем человек. |
| Well, maybe Dr. Kadar could help. | Что ж... может Доктор Кадар сможет помочь. |
| Well, maybe Dr. Kadar could help. | Что ж... может Доктор Кадар сможет помочь. |
| Well, at least you're being honest. | Что ж, хотя бы честно. |
| Right, well, all these men are dead. | Ясно. Ну так вот, все эти мужчины мертвы. |
| It was most popular for boys about 3-8 years of age, but some older boys wore them as well. | Этот образ был популярен среди мальчиков 3-8 лет, но и некоторые мальчики старше так же принимали его. |
| Going to work so well together, they are going to want to steal you. | Мы так хорошо поработаем вместе, что они захотят украсть тебя. |
| The Dow Jones Industrial Average and the New York Stock Exchange as well as other world stock markets, recover after recent falls. | Промышленный индекс Доу-Джонса на Нью-Йоркской фондовой бирже, так же, как мировой фондовый рынок, поднимается после падения. |
| In Confucian thought, marriage is of grave significance both to families and to society as well as being important for the cultivation of virtue. | Согласно конфуцианству брак имеет серьёзное значение как для семьи и общества, так и для культивирования добродетели. |
| Okay, well, why were all the pictures missing when my friends went back there? | Хорошо, но почему исчезли все фотографии, когда сюда вернулись мои друзья? |
| You may not sleep as well at night, but you will be fine. | Ты может не будешь хорошо спать по ночам, но с тобой все будет хорошо. |
| It's a good time to read, but you also need to rest well so that you can recover soon. | У тебя много времени для чтения, но ещё тебе нужно много отдыхать, чтобы быстрее поправиться. |
| So, Nick, the police academy training is going well, but I'm a little worried about the rings, because of the... you know... the incident. | Ник, тренировки в полицейской академии проходят хорошо, но я немного беспокоюсь о кольцах, из-за... ну ты знаешь... происшествия. |
| It's a good time to read, but you also need to rest well so that you can recover soon. | У тебя много времени для чтения, но ещё тебе нужно много отдыхать, чтобы быстрее поправиться. |
| All right, well, that's not fair. | Ладно уж, это не честно. |
| Well, listen, I better get going. | Ну, ладно, я, пожалуй, пойду. |
| Well now, there's also the fact that I was totally wonderful today. | Ну да ладно, ведь сыграло и то, что я был великолепен сегодня. |
| Well, I appreciate the offer, captain! | Ладно, я ценю это предложение, капитан! |
| Well, let's do things properly | Ладно, давайте серьезно смотреть на вещи. |
| Hospital says she's well enough. | Медики говорят, что она вполне оправилась. |
| Such acts could well be committed by members of the contras without the control of the United States. | Такие деяния вполне могли совершаться членами "контрас" без контроля со стороны Соединенных Штатов. |
| Cooperation between the Committee and other United Nations bodies, as well as with international and regional organizations, is stressed most appropriately in the Committee's programme of work. | Сотрудничество между Комитетом и другими органами Организации Объединенных Наций, а также с международными и региональными организациями вполне адекватно подчеркнуто в программе работы Комитета. |
| Given the links between trade and finance, existing RIAs may well serve as an appropriate platform to address a number of concerns identified in the wider debate on reform of the international financial architecture. | С учетом взаимосвязей между торговлей и финансами действующие РИС вполне могут послужить реальной платформой для решения ряда проблем, выявленных в ходе более широких дискуссий по вопросам реформирования международной финансовой архитектуры. |
| The present decade of implementation of the IPoA could, therefore, well be dominated by the issue of inclusion into the LDC category, in addition to the smooth transition of countries graduating from it. | Таким образом, в текущее десятилетие осуществления СПД вопрос о включении в категорию НРС вполне может стать доминирующим, наряду с плавным переходом стран, исключаемых из этой категории. |
| Well, we just gave a ghost a nuke. | Итак, мы отдали привидению ядерный реактор. |
| Well then, what do they want from us? | Итак, что они хотят от нас? |
| Well, what do you think about the job? | Итак, что ты думаешь о работе? |
| So, part of this story, I think - well, it's a terrifying story, it's a very dark story and it's a story that continues on in many of the developing cities of the world. | Итак, часть этого рассказа, я думаю ужасающего рассказа, это очень мрачный рассказ и рассказ, который можно продолжить во многих развивающихся городах по всему миру. |
| Calvin Bolster: Well, Ed, this problem concerns the Navy's Viking rocket. | Кэльвин Больстер: Итак, Эд, задача касается ракеты «Викинг», принадлежащей Флоту. |
| The mandrake's poison does its work well. | Яд мандрагоры отлично справляется со своей работой. |
| I know perfectly well what you meant. | Я отлично знаю, что Вы имели ввиду. |
| I got to tell you, we work well together, man. | Вот что я скажу, мы отлично поработали, мужик. |
| Well, if you're trying to set a record for most bad news delivered to one patient, you're doing great. | Если ты пытаешься установить рекорд по количеству плохих новостей для одного пациента, у тебя это отлично получается. |
| Well, thank you all for thinking of me, and, yes, it does sound perfect. | Что ж, спасибо вам всем за то, что подумали обо мне, и да, это звучит отлично. |
| The screamer attacked Mr. Sobek and did, well, that. | Он напал на мистера Собека и сделал вот это. |
| All right, well, before you do that... I have something to show you. | Понятно, ладно, до того как ты сделаешь это я хочу тебе кое-что показать. |
| Yes, well, obviously they wanted you to leave this alone and so do I. | Очевидно, они хотят, чтобы ты в это не лезла, и я с ними согласен. |
| It's one of the reasons we work so well and why we're unbeatable at a three-legged race. | И это одна из причин, по которой мы с тобой так сработались и почему мы непобедимы в забегах на трех ногах. |
| You take care of them so well It's quite simple for orchids | Ты так хорошо о них заботишься Это так просто для орхидей |
| Actually, there have been some procedural problems in that case as well. | Вообще-то, во втором деле тоже возникли проблемы с процедурой. |
| Well, once a body's been exposed like this, you can't tell how muscly they were. | Вообще-то, если тело в таком состоянии, нельзя сказать, насколько мускулистым оно было. |
| Well... You, actually. | Вообще-то о тебе надеюсь, поминаете добрым словом? |
| Well, believe it or not, I pop in every hundred years or so. | Вообще-то я появляюсь каждые несколько сотен лет... |
| Well, we believed - and we hypothesized - that one way animals could work simply, is if the control of their movements tended to be built into their bodies themselves. | Ну, мы посчитали и выдвинули гипотезу, что вообще-то животные могут двигаться просто, если контроль их движений является частью качеств самой конструкции их тела. |
| Well, there you go, then. | Ну что же, и ты сможешь. |
| Well, I'm... I'm... I'm glad it did, because I actually have something for you. | Ну что ж, я рада этому, потому что вообще-то у меня есть кое-что для тебя. |
| Well, why don't you come in, grab a drink, mingle? | Ну что же вы, проходите, выпейте, пообщайтесь. |
| All right, well... | Понятно, ну что ж... |
| Well, you know, say you're sorry or something. | Ну что ж, знаешь, может ему стоит извиниться? |
| Yes, yes, well, a good horse can win you a million dollars on a race. | Да, да, хороший конь может принести вам миллион за одну скачку. |
| In her final letter to Dr Plant, your wife begged him to think well of you because you were, quote, "deep down a good man". | В своём последнем письме доктору Планту ваша жена просила его думать о вас хорошо, потому что вы, цитирую, "в глубине души хороший человек". |
| On each of its trips the Team was well received and noted great interest in engaging further with the Committee as a necessary step in strengthening international cooperation in the global effort to counter terrorism. | В ходе каждого из своих визитов Группе был обеспечен хороший прием и был отмечен огромный интерес к активизации сотрудничества с Комитетом, что рассматривало как необходимый шаг в деле укрепления международного сотрудничества в глобальной борьбе против терроризма. |
| Well, I don't mean good. | Ну, не в том смысле хороший |
| You... you seem to be adjusting quite well. | Кажется, у тебя хороший настрой. |
| We'll have to dig a new well. | Значит, придётся вырыть новый колодец. |
| Firefighter Henry Watkins has just descended into the collapsed well. | Пожарный Генри Воткинс только что спустился в узкий колодец. |
| To avoid arrest and execution, Cao Qin committed suicide by throwing himself down a well. | Чтобы избежать ареста и казни, Цао Цинь покончил с собой, бросившись в колодец. |
| Actually, I bought mine a Kindle and a well for her village. | Вообще-то, я своей купил букридер, и сделал колодец в её деревне. |
| The Bravo's well is to blame. It's leaving us dry. | В том, что у нас засуха, виноват колодец Браво. |
| And well, I swear to you that you're bothering Sophie. | Так вот, клянусь вам, вы не нравитесь Софи. |
| Well, you can tell everyone in that room that they're wrong. | Так вот, можете всем им сказать, что они заблуждаются. |
| Well, I just don't see the point. | Так вот, я не вижу в этом смысла. |
| Well, she must have been. | Так вот, это ОН и есть! |
| "Well, he wants all his cars back." | А Билл: "Ну так вот он хочет назад все свои машины." |
| Once, in Chicago, someone sent me one of these full of dynamite but here I am, alive and well. | Однажды в Чикаго мне прислали сигару, начинённую взрывчаткой но вот он я, живой и здоровый. |
| The film then returns to the hooded people, which reveal that among them is Rick Lieberman himself, alive and well. | Один из спасателей откидывает капюшон, и выясняется, что это - Рик Либерман, живой и здоровый. |
| Nevertheless, the Hong Kong dollar held stable against the United States dollar, backed by the robustness of the linked exchange rate system, a well supervised and generally healthy banking sector, tight fiscal discipline and strong reserves. | Тем не менее гонконгский доллар оставался устойчивым по отношению к доллару США, в чем немаловажную роль сыграли такие факторы, как устойчивость системы связанного обменного курса, надежно контролируемый и в целом здоровый банковский сектор, жесткая финансовая дисциплина и значительный объем резервных фондов. |
| Well, she says, the pill peddler said if he - meaning her husband - would get a healthy tooth pulled out and she grinds it to powder and drinks it with milk, she'd be fit as a fiddle. | Хорошо, она отвечает, аптекарь сказал, что он, то есть ее муж вырвет себе здоровый зуб и разтолчет его то выпив этот порошок с молоком, она станет здоровой, как новенькая монетка. |
| But what's weirder, the healthy kid we tested, he's positive for echovirus 11 and C.M. V. antibodies as well. | Что самое странное, здоровый ребенок, которого мы проверили: он тоже положительный на антитела Эховируса 11 и синцитиального вируса. |
| Oil well Zumaque I in Zulia state is a historic relic of Venezuela. | Скважина Zumaque I в штате Сулия является исторической реликвией Венесуэлы. |
| A well used to extract methane from the goaf (gob) areas of a mine. | Скважина, используемая для извлечения метана из выработанных (обрушенных) пространств шахты. |
| Apparently there's an oil well in the middle of Stars Hollow that no-one told me about! | Видимо, посреди Старз Халлоу есть нефтяная скважина, о которой мне никто не сказал! |
| April 18 - Gagliano's report says "well is considered to have a severe gas flow problem." | 18 апреля - отчёт Гэглиано говорит «скважина может иметь серьёзную проблему с газовым потоком». |
| Currently, the world's deepest oil well is in offshore Brazil, at a depth of about 3,300 feet. | На сегодняшний день самой глубокой буровой скважиной в мире является скважина у берегов Бразилии на глубине порядка 3300 футов. |
| Well, then I just tasted you. | Ну хорошо, значит я только что тебя попробовала. |
| Well, well..., all right. | Ну хорошо, уговорил. |
| All right, well... | Ну хорошо. Да уж... |
| No. Well, good. See? | нет ну хорошо, видишь? |
| Well, maybe for a second or two. | Я только хотел тебя спросить кое о чем. Ну хорошо, только на две секунды. |
| Oh, well, clearly, you're insane. | Мда, очевидно, ты не в своем уме. |
| Well, it's kind of disappointing. | Я на связи. Мда, не слишком утешительно. |
| Well, normally, I'd applaud you, kid, but... thing. | Мда, в другой раз я б тебе похлопал, малыш, но... эта баба... эта штука. |
| Well, that's a terrible answer. | Мда. Ответ отвратительный. |
| Well... that was pathetic. | Мда, это было печально. |
| I felt I wasn't explaining things well and I know he can. | В отличие от меня, у него получится объяснить все как следует. |
| Leopold Leopoldovic insisted, on a well stocked dispensary. | Леопольд Леопольдович настаивал, чтобы аптека снабжалась как следует. |
| It is clear from key provisions of the Agreement, inter alia, articles 7 and 11, that established interests are well protected. | Как следует из ключевых положений Соглашения, среди прочего, статей 7 и 11, этим признанным интересам гарантирована защита. |
| In particular, the Committee agreed that the inventory would be presented to Member States during the forty-third session of the Statistical Commission through a technical background document, as well as through a live demonstration during a side event. | Комитет, в частности, решил представить реестр государствам-членам на сорок третьей сессии Статистической комиссии в виде технического справочного документа и напрямую продемонстрировать, как следует работать с реестром, в ходе одного из параллельных мероприятий. |
| I'm not lit well. | Я не зажгла как следует. |