| Well, apparently you had one. | Ну, по крайней мере одна у тебя осталась. |
| Well, you can always make a donation to my charity. | Ну, э, ну, вы всегда сможете сделать пожертвование в мой благотворительный фонд. |
| Well, apparently you had one. | Ну, по крайней мере одна у тебя осталась. |
| Well, your grandmother is not here to serve you. | Ну, твоя бабушка здесь не для того, чтобы обслуживать тебя. |
| Man 1: WELL, IF WE'RE GOING TO PARTY, WE MIGHT AS WELL MAKE OURSELVES COMFORTABLE. | Ну, если у нас будет вечеринка, нам стоит расположиться поудобнее. |
| PONs adapt well to various conditions, and are popular as companion dogs for apartment dwellers in their native Poland. | Польские низинные овчарки хорошо адаптируются к различным условиям, и пользуются популярностью как собаки-компаньоны для жителей квартир в их родной Польше. |
| We are well past animal testing... | Мы хорошо провели испытания на животных... |
| Apart from their incapacity to do so, Russians are well aware of the Anglo-American model's faults. | Помимо своей неспособности сделать это, россияне хорошо осознают ошибки англо-американской модели. |
| You do well to go back such desire. | Веди себя хорошо, чтобы осуществить желания. |
| I said we were doing well. | Я сказала, что у нас все хорошо. |
| Well you don't have to go to Greece then. | Что ж, тогда и ты не поедешь в Грецию. |
| Well, nice to see you, too, Alice. | Что ж, тоже рад тебя видеть, Алиса. |
| Well, then you'll just have to lock me up. | Что ж, тогда тебе стоит запереть меня. |
| Well, that's not advice. | Что ж, это не совет. |
| Well, it's not the grid. | Что ж, это не сеть. |
| Going to work so well together, they are going to want to steal you. | Мы так хорошо поработаем вместе, что они захотят украсть тебя. |
| To register Ad Words efficiency, they, as well as banners, are registered by an operator in a casino database. | Для определения эффективности контекстных ссылок, они, так же как и баннеры регистрируются оператором в базе казино. |
| It was most popular for boys about 3-8 years of age, but some older boys wore them as well. | Этот образ был популярен среди мальчиков 3-8 лет, но и некоторые мальчики старше так же принимали его. |
| The program is open to all disciplines as well as both men and women can apply for the program. | Программа охватывает все дисциплины, и как мужчины, так и женщины могут подавать заявки на участие в программе. |
| Despite this triumph, the downfall of Kourkouas, as well as of his friend and protector, Emperor Romanos I Lekapenos, was imminent. | Несмотря на это торжество, падение Куркуаса, так же как и его друга и покровителя императора Романа I Лакапина, было неизбежным. |
| But you stick with that dude and you might as well sign your life away. | Но ты держишься этого типа, и ты, возможно, также отказываешься от своей жизни. |
| You need someone who knows the business as well as Jasper, but who isn't cheating you. | Вам нужен тот, кто знает дело так же хорошо, как Джаспер, но не обманывает вас. |
| You may not sleep as well at night, but you will be fine. | Ты может не будешь хорошо спать по ночам, но с тобой все будет хорошо. |
| You need someone who knows the business as well as Jasper, but who isn't cheating you. | Вам нужен тот, кто знает дело так же хорошо, как Джаспер, но не обманывает вас. |
| So, Nick, the police academy training is going well, but I'm a little worried about the rings, because of the... you know... the incident. | Ник, тренировки в полицейской академии проходят хорошо, но я немного беспокоюсь о кольцах, из-за... ну ты знаешь... происшествия. |
| Well, it's time for bed. | Ќу ладно, пора на боковую. |
| Well, you know, I guess you just can't let it get in your head. | Ладно, но только не забивайте этим голову. |
| Well, I'm going back to work... for Lou. | Ладно, я на работу... на Лу. |
| Well, not my best friends, but I know them. | Ну... ладно, не лучшие... но я их знаю. |
| Well, anyway, I'm not having it. | Ладно, не бери в голову, есть причины. |
| If the war persists, the Government's efforts to achieve economic recovery may well be completely nullified. | Если война будет продолжаться, то усилия правительства по достижению экономического восстановления вполне могут быть сведены к нулю. |
| In such cases, the buyer may well grant competing security rights in the asset being acquired. | В таких случаях покупатель вполне может предоставить конкурирующие обеспечительные права в приобретаемом активе. |
| A user who values timeliness highly might well be content to take the risk that a provisional estimate will be revised significantly and perhaps several times. | Пользователи, которые придают особое значение своевременности, вполне могут быть согласны взять на себя риск того, что предварительная оценка будет подвергнута значительной корректировке и, возможно, несколько раз. |
| While the concept of South-South and triangular cooperation was well understood by agencies, they noted that the Special Unit for South-South Cooperation was urged to organize trainings and prepare awareness-raising material which would assist in achieving system-wide understanding of the concept. | Хотя учреждения вполне понимают суть концепции сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, они отметили, что Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг было поручено срочно организовать рабочие совещания и подготовить информационные материалы для содействия пониманию этой концепции в масштабе всей системы. |
| If the current trend continues, the Organization may well spend in excess of $1 billion (including peacekeeping) in the next five years. | В случае сохранения нынешней тенденции расходы Организации в течение следующих пяти лет вполне могут превысить 1 млрд. долл. США (включая миротворческую деятельность). |
| So... if all goes well, I'll finally get to meet your sister. | Итак... если все пройдет хорошо, я наконец встречусь с твоей сестрой. |
| Well, "A" can multi-task. | Итак, А может работать в многозадачном режиме. |
| Well, everything turned out pretty good for everybody. | Итак, для всех все завершилось просто прекрасно |
| Right. Well, we have one mission: | Итак, мы здесь с единственной целью: |
| Well, now that the day is almost over is it reasonable of me to ask you if you would both join me in my room? | Итак, день почти подошел к концу и мне разумно задать вам вопрос присоединитесь ли вы обе ко мне в моей комнате? |
| You look pretty well, all considered. | Ты отлично выглядишь, несмотря ни на что. |
| Well, our check-in is confirmed, but our dog-sitter just canceled. | Отлично, регистрация подтверждена, но присмотреть за собакой некому. |
| Well, I'll make you look good then, 'cause I'm a terrible dancer. | Вы будете отлично смотреться, потому что я - ужасный танцор. |
| Well, that's just swell. | Отлично, это просто здорово. |
| Well, thank you, Betsy. | Отлично, Бетси, спасибо. |
| The idea is to learn from these, then, if it's going well, expand. | Мысль в том, чтобы опробовать то и это, и, если все пойдет хорошо, заняться этим серьезнее. |
| If we're going to do it, we might as well do it properly. | Если уж мы что-то устраиваем, надо делать это как следует. |
| OK, well, maybe you can make sense of this. | Что ж, посмотрим, как ты объяснишь мне вот это. |
| I must not be doing it well if you have to ask. No. | Я не должен делать это, если ты не попросишь. |
| They're very famous over there. Okay, well, you can tell Michelle all about that at dinner. | Что ж, ты можешь рассказать всё это Мишель во время ужина. |
| And it's like, well, I may not survive on this. | Это было одно из моих любимых платьев, которые я, вообще-то, видела сегодня. |
| Well, actually, he talks about "the pretty lady with the presents". | Вообще-то он говорит: "Та красавица с подарками". |
| Well, actually, that is my fault. | Ну, вообще-то это моя вина. |
| Well... the cows have udders. | Ну... у коров, вообще-то, вымя. |
| Well, is here, but here isn't here anymore, apparently. | Вообще-то, здесь, только здесь, похоже, уже не здесь. |
| Okay, well, I will see you in court, then. | Ну что ж, тогда до встречи в суде. |
| Well, I know who gets my vote. | Ну что, я уже знаю, за кого отдам свой голос. |
| Well, now they're our problems. | Ну что ж, теперь это наши проблемы. |
| (FATHER): Well, Lizzy, on pleasure bent again. | Ну что, Лиззи, вновь в поисках приключений? |
| Well, you heard him. | Ну что, слышала? |
| I don't think the man's well. | Я не думаю, что это хороший человек. |
| well, if you're lucky and he has a good day... | Если тебе повезет и у него будет хороший день... |
| Well, that explainsthe good reception. | Значит вот почему здесь такой хороший прием. |
| Well, if he's been good, he'll go to heaven. | Если он - хороший человек, он попадет на небеса. |
| Well, this is a good way to get out anger. | Зато хороший способ выплеснуть злость. |
| Slightly unnerving coming from the guy who - just chucked you down a well. | Немного неприятно слышать от парня, который бросил тебя в колодец. |
| The well is designed to benefit approximately 200 households, or about 1,000 people. | Колодец предназначен для удовлетворения нужд около 200 семей, или 1000 человек. |
| Mary Sibley bade me confront my fear and go down into the well. | Мэри Сибли повелела освободиться от страха и спуститься в колодец. |
| And if I'm a water witch, then where's the secret well? | И если я лозоискатель, то где же тайный колодец? |
| There's a well near the car. | Рядом с тачкой колодец. |
| Now, what Stephen Hawking mentioned, as well, is that after the Big Bang, space expanded at a very rapid rate. | Так вот, как уже заметил Стивен Хокинг, после Большого взрыва пространство расширялось с очень большой скоростью. |
| Well I won't forgive you! | Так вот нет, я не прощаю тебя! |
| Well, he found me a company of the toughest old salts imaginable. | Так вот, он помог навербовать экипаж из настоящих, опытных, просоленных океаном моряков |
| Well, there isn't! | Так вот, его нет! |
| Well, I regretfully report... | Так вот, с прискорбием сообщаю, что он снял браслет. |
| Once, in Chicago, someone sent me one of these full of dynamite but here I am, alive and well. | Однажды в Чикаго мне прислали сигару, начинённую взрывчаткой но вот он я, живой и здоровый. |
| Targeted initiatives at secondary, vocational and higher educational institutions include educational talks, as well as discussion sessions promoting healthy lifestyles. | В соответствии с запланированными мероприятиями в средних, в средне-специальных и в высших школах страны проводятся воспитательные беседы, а также беседы, пропагандирующие здоровый образ жизни. |
| Well, what we've got here is a healthy seven-year-old boy who was born 17 years ago. | Ну, то что мы здесь имеем это здоровый семилетний мальчик, который родился 17 лет назад. |
| A healthy older person may well appreciate part-time work if it comes with flexibility. | Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость. |
| Fifth, the Government also mobilizes people to embrace healthy lifestyle; encouraging people and communities to have clean drinking water (boiled water), clean food (well cooked) and sanitation (installation and usage of latrine facilities). | В-пятых, правительство также побуждает население вести здоровый образ жизни, рекомендует населению и общинам пользоваться чистой питьевой водой (кипяченой водой), чистой пищей (после хорошей тепловой обработки) и санитарно-техническими средствами (устраивать и использовать туалеты). |
| You... Said that Koala 1 was our well... | Ты... сказал, что Коала 1 - это наша скважина... |
| An untapped oil well of every fanged, clawed soul. | Нетронутая нефтяная скважина из зубастых и когтистых душ. |
| Apparently there's an oil well in the middle of Stars Hollow that no-one told me about! | Видимо, посреди Старз Халлоу есть нефтяная скважина, о которой мне никто не сказал! |
| April 17 - Deepwater Horizon completes its drilling and the well is being prepared to be cemented so that another rig will retrieve the oil. | (Halliburton поставлял цемент) 17 апреля - Глубоководный Горизонт завершает своё бурение, и скважина подготавливается к цементированию, чтобы другая буровая установка начала добычу нефти. |
| In the event an accident did take place the plan stated that due to the well being 48 miles (77 km) from shore and the response capabilities that would be implemented, no significant adverse impacts would be expected. | В случае аварии, как утверждал план, благодаря тому что скважина находилась в 48 милях (77 км) от побережья и имеющимся возможностям реагирования, не стоит ожидать значительных неблагоприятных воздействий. |
| All right, well, come on, your sword bagel is ready. | Ну хорошо, твой бейгл на мече готов. |
| well, you live for her. | Ну хорошо, ты живешь для нее. |
| Yes, well, he would have been hard-pressed to do that, wouldn't he? | Ну хорошо, но ему было бы весьма затруднительно устроить это, не так ли? |
| Okay, well, I'm just saying, maybe they're as afraid of us as we are of them. | Ну хорошо, я просто хочу сказать, может быть, они тоже нас боятся. |
| Well, apart from work. | Ну хорошо, кроме работы. |
| Yeah, well, the manager, Max was no help. | Мда, и от менеджера, Макса, помощи никакой. |
| Well, hackers like that can smell a trap right through the fiber optics. | Мда, хакеры чувствуют ловушку прямо через оптоволокно. |
| Well, you certainly have plenty of stamps. | Мда, марок у вас для этого навалом. |
| Well, boyo, I'm not sure that was a great career move, but, um, it sounded like fun. | Мда, я не уверен, что это был отличный карьерный ход но... звучало это весело |
| Well, looks like things are getting all P.C. again. | Мда, похоже, опять политкорректность наступила. |
| Well, I just know you could flash if you really tried. | Просто я знаю, что вспышка будет, если ты постараешься как следует. |
| Viddy well, little brother. | Смотри как следует, братан. |
| I'm well aware of that. | Я бы сыграла как следует. |
| In response to Questions 20-23. The number of firearms in Tuvalu is very small and there are tight controls on their importation, possession or use as well as explosives. | Что касается пунктов 20 - 23 то, как следует отметить, в Тувалу имеется очень небольшое количество огнестрельного оружия и осуществляется очень жесткий контроль за импортом оружия и взрывчатых веществ, обладанием ими и их использованием. |
| Well, after I was done with the screaming part. | Ну, после того как следует прокричалась. |