Interior decorating Well as the beautiful scenery of Okinawa, Well people can pass on to feel important. | Хорошо оформлен красивыми пейзажами Окинавы как интерьер, ну что может перейти к человеку чувствовать себя важными. |
Interior decorating Well as the beautiful scenery of Okinawa, Well people can pass on to feel important. | Хорошо оформлен красивыми пейзажами Окинавы как интерьер, ну что может перейти к человеку чувствовать себя важными. |
Well, look who it is. | Ну и ну! Смотрите, кто пришел. |
Well... Well, it's brown when you cook them. | Ну... если их готовишь ты - они становятся коричневыми. |
Well, I've had more thrilling dates. | Ну ладно, у меня были и более волнительные даты. |
I thought you were getting on well in Paris. | А я думала, что у тебя в Париже дела идут хорошо. |
The obstacles to growth are well known, and have existed for a long time without being removed. | Препятствия для экономического роста хорошо известны, существовали давно и так и не были убраны. |
Though seemingly fragile, it has held up remarkably well. | Несмотря на очевидную хрупкость, она на удивление хорошо держится. |
We are well past animal testing... | Мы хорошо провели испытания на животных... |
We are well past animal testing... | Мы хорошо провели испытания на животных... |
Well, at least you're being honest. | Что ж, хотя бы честно. |
Well you don't have to go to Greece then. | Что ж, тогда и ты не поедешь в Грецию. |
Well, you do have that right, Sergeant. | Что ж, может в этом ты и прав, сержант. |
Well, we knew it was smallpox two days ago when we started this. | Что ж, мы знали про оспу когда ещё начали два дня назад. |
Well, I do not wish to appear unreasonable. | Что ж, я не хочу показаться совсем несговорчивым. |
You didn't hide your bones as well as you should have. | Ты не спрятал свои кости так хорошо, как должен был. |
In this case we may use different colors to keep track of the cycles, although symmetry considerations will work as well. | В этом случае мы можем использовать различные цвета для отражения циклов, хотя просто соглашение о симметрии будет работать так же хорошо. |
The album did not sell as well as its predecessors, but Garbage performed a successful world tour in support of it. | Альбом продался не так хорошо, как его предшественники, несмотря на то, что Garbage провели успешный мировой тур в поддержку альбома. |
It was most popular for boys about 3-8 years of age, but some older boys wore them as well. | Этот образ был популярен среди мальчиков 3-8 лет, но и некоторые мальчики старше так же принимали его. |
Going to work so well together, they are going to want to steal you. | Мы так хорошо поработаем вместе, что они захотят украсть тебя. |
She can't speak, shock, but she's a good strong girl, she cooks well and she sews too. | Но она - хорошая здоровая девушка хорошо готовит и умеет шить. |
BRITT: Okay, well, just so you know, you might get dirty in a second. | Ладно, но чтобы ты знала, ты опять испачкаешься в момент. |
So, Nick, the police academy training is going well, but I'm a little worried about the rings, because of the... you know... the incident. | Ник, тренировки в полицейской академии проходят хорошо, но я немного беспокоюсь о кольцах, из-за... ну ты знаешь... происшествия. |
Okay, well, why were all the pictures missing when my friends went back there? | Хорошо, но почему исчезли все фотографии, когда сюда вернулись мои друзья? |
You need someone who knows the business as well as Jasper, but who isn't cheating you. | Вам нужен тот, кто знает дело так же хорошо, как Джаспер, но не обманывает вас. |
Okay, well, you don't have zero experience. | Ладно, то есть, какой-никакой опыт у тебя имеется. |
Well now, there's also the fact that I was totally wonderful today. | Ну да ладно, ведь сыграло и то, что я был великолепен сегодня. |
Well now, there's also the fact that I was totally wonderful today. | Ну да ладно, ведь сыграло и то, что я был великолепен сегодня. |
Well, I appreciate the offer, captain! | Ладно, я ценю это предложение, капитан! |
Well, when I find him, there will be some pain involved. | Ладно, как найдем его - там глядишь и до наказания дойдет. |
Peace and security for all is not just possible but is well within our grasp. | Мир и безопасность для всех нас не только возможны, но находятся вполне в пределах нашей досягаемости. |
With proper support, the situation may well allow for these openings to take place later in 2008. | При надлежащей поддержке вполне можно рассчитывать на то, что обстановка позволит открыть эти отделения в конце 2008 года. |
It could well lead to a covenant of peace, breaking a circle of hatred and the legacy of death which has lasted for decades. | Оно вполне может привести к мирному договору и тем самым разорвет порочный круг ненависти и смертоносного наследия десятилетий. |
Carlos Fuentes tells an anecdote which reflects well what is going on in connection with this item, but could also apply to other matters on our agenda. | У Карлоса Фуэнтеса описывается анекдотичная ситуация, хорошо отражающая то, что происходит с данной темой, которая, однако, вполне применима и к другим вопросам нашей повестки дня. |
Well, it's good enough. | Ну, вполне хорошо. |
Well, guys, listen up. | Итак, ребята, послушайте сюда. |
Well, before we start, I'd like to welcome | Итак, перед началом, я бы хотела поприветствовать |
Well, that went OK, didn't it? | Итак, все прошло неплохо, ты согласна? |
Well, what's so bad about that? | Итак, и что плохого в этом? |
Well, what have we got? | Итак, что у вас? |
I mean, you know, we get on pretty well. | В смысле у нас с тобой отлично получается |
I'm following the game quite well. | Я отлично все замечаю. |
It's selling really well. | Он и правда отлично продается. |
And it's well known by epidemiologists that kids who live near textile works tend to have high rates of leukemia. | Эпидемологи отлично знают, что дети, живущие рядом с текстильными предприятиями, чаще подвержены лейкимии. |
Well, fine, I didn't need you anyway. | Отлично, обойдусь и без тебя. |
I must not be doing it well if you have to ask. No. | Я не должен делать это, если ты не попросишь. |
The idea is to learn from these, then, if it's going well, expand. | Мысль в том, чтобы опробовать то и это, и, если все пойдет хорошо, заняться этим серьезнее. |
I've got some guys who work really well. | У меня рабочие опытные, давно это делают. |
It's one of the reasons we work so well and why we're unbeatable at a three-legged race. | И это одна из причин, по которой мы с тобой так сработались и почему мы непобедимы в забегах на трех ногах. |
Yes, well, obviously they wanted you to leave this alone and so do I. | Очевидно, они хотят, чтобы ты в это не лезла, и я с ними согласен. |
Well, I'm not exactly champing at the bit to defend him... | Вообще-то, я не горю желанием защищать его. |
Well... we're not, actually. | Ну... вообще-то мы не связаны. |
Well, actually it's not weird. | Ну, вообще-то, это не странно. |
Well, I guess that's the way it is with all us guys from Brooklyn. | Ну, вообще-то, парни из Бруклина все такие. |
No, well at the moment, actually, I'm smack bang in the middle of our old stomping ground. | Нет, прямо сейчас я вообще-то рядом с твоим старым жилищем. |
But if that's not on the table, then, well... | Но если вы это не предлагаете, ну что же... |
Well, you better make it really big. | Ну что ж, надеюсь это правда что-то стоящее. |
Well, I guess you have your answer. | Ну что, думаю у тебя есть ответ. |
Well, you're looped in. | Ну что ж, ты в деле. |
Well, I'll take that too. | Ну что ж, я приму и это. |
That was well chosen, I would say, for TEDWomen. | Хороший выбор, я бы сказала, для TEDWomen. |
Viet Nam's first country monitoring report on the Convention was well received by the Committee on the Rights of the Child. | Первый страновой доклад Вьетнама о контроле за соблюдением Конвенции встретил хороший прием в Комитете по правам ребенка. |
The initiative was well received and a large number of countries expressed support. | Эта инициатива получила хороший отклик, и целый ряд стран выразил ей свою поддержку. |
Zico plays well, he's very good. | Зико он сильный, хороший игрок. |
Well I've got a good eye for sizing people up. | У меня хороший глаз для того, чтобы хорошо оценить размеры людей. |
She's... definitely strong enough to throw a grown man down a well. | Она... достаточно сильная, чтобы сбросить человека в колодец. |
Look, two weeks ago I instructed you to start digging a well for the new settlement on the eastern slope, and look here. | Слушайте, две недели назад, я сказал вам выкопать колодец для нового поселения на восточном склоне... И вот. |
So old, in fact, that the people who dug this well did it completely by hand. | На самом деле, насколько старый Что люди, которые вырыли этот колодец вырыли его целиком вручную. |
Why don't we settle in a cabin in the wild - a well, a few goats and hundreds of miles from the war? | Почему бы нам не поселиться в хижине на отшибе - колодец, несколько коз и за сотни миль от войны? |
When he learns that the neighboring residents of Freedom Village are trying to dig up a well for their own, Sanga sends his underlings to sabotage their effort. | Узнав, что жители соседней свободной деревни стараются прорыть колодец по своему желанию, он отправил своих подчиненных саботировать их работу. |
Well, to even things up, I kind of stole his car. | Так вот, в отместку я угнала его машину. |
Well, that's how he does it. | Так вот как он это делает. |
Well, I made one today at the supermarket. | Так вот, я нашла кое-кого сегодня в супермаркете. |
Well, it turns out that I can't marry people after all. | Так вот оказалось, что я не могу женить людей. |
Well, it's not going to happen, because we're all going to DIE! | Так вот, этого не будет, потому что мы все умрем! |
Here you are, alive and well. | Вот ты, живой и здоровый! |
So they plugged him in again, and this time they used 110 volts for half a second. And to their amazement, after it was over, he began speaking like he was perfectly well. | Его подключили снова, дали 110 вольт на полсекунды, и к общему удивлению, по окончании процедуры он заговорил как совершенно здоровый. |
Targeted initiatives at secondary, vocational and higher educational institutions include educational talks, as well as discussion sessions promoting healthy lifestyles. | В соответствии с запланированными мероприятиями в средних, в средне-специальных и в высших школах страны проводятся воспитательные беседы, а также беседы, пропагандирующие здоровый образ жизни. |
Well, I'll say this... you're the healthiest-looking specimen I've seen all day. | Вот что я скажу... ты самый здоровый экземпляр из всех, кого я сегодня видел. |
Well, there's a chance the improved blood flow will eliminate both symptoms and disease. | Есть вероятность, что здоровый кровяной ток устранит и симптомы, и саму болезнь. |
Apparently there's an oil well in the middle of Stars Hollow that no-one told me about! | Видимо, посреди Старз Халлоу есть нефтяная скважина, о которой мне никто не сказал! |
April 17 - Deepwater Horizon completes its drilling and the well is being prepared to be cemented so that another rig will retrieve the oil. | (Halliburton поставлял цемент) 17 апреля - Глубоководный Горизонт завершает своё бурение, и скважина подготавливается к цементированию, чтобы другая буровая установка начала добычу нефти. |
The planned well was to be drilled to 18,000 feet (5,500 m) below sea level, and was to be plugged and suspended for subsequent completion as a subsea producer. | Запланированная скважина должна была быть пробурена на глубину 18000 футов (5500 метров) ниже уровня моря, подключена и оставлена для последующей добычи нефти другой нефтяной платформой. |
In order to efficiently drain the reservoir volumes between these widely-spaced points, infill wells are drilled, because there is at least a 90 per cent probability that a new vertical well will also penetrate an oil-rich layer of rock. | В целях эффективного дренирования пластовых объемов между этими находящимися на большом удалении точками осуществляется бурение загущающих проектную сетку разработки скважин, поскольку существует по меньшей мере 90-процентная вероятность того, что новая вертикальная скважина пройдет и через богатый нефтью пласт породы. |
Currently, the world's deepest oil well is in offshore Brazil, at a depth of about 3,300 feet. | На сегодняшний день самой глубокой буровой скважиной в мире является скважина у берегов Бразилии на глубине порядка 3300 футов. |
Well, then I'm miserable. | Ну хорошо, я чувствую себя несчастным. |
Well, if you're not coming, give my love to Nanny. | Ну хорошо, если вы не едете, передайте от меня привет няне. |
Well, I love you, too. | Ну хорошо, я тоже тебя люблю |
Okay, well, you do me this favor, and I'll give you the chase "I owe you big time." | Ну хорошо, за это одолжение считай, что я по-Чейзовски "буду тебе должен". |
Okay. Well, we've been doing a little homework on this, Wendel, and here's what you need to know... | Ну хорошо, мы тут немного поработали над домашним заданием, Уэндел, и вот, что тебе нужно знать. |
Well, you sure know how to show a girl a good time. | Мда... Ты знаешь, как хорошо провести время с девушкой... |
Well, I could use a drink right about now. | Мда, я бы не отказался выпить прямо сейчас. |
Well, all I can see is his tail, but it's still moving. | Мда, все что я вижу, это его хвост, но он еще движется. |
Well, you know what I got to do? | Мда, знаешь что я сделаю? |
Yeah, well, I wouldn't be too proud too fast, Drama. | Мда... Но я бы не гордился заранее так сильно, Драма. |
Many Presidents have already told me, prepare the session for the year 2000 well, because you are going to see me at the General Assembly. | Многие президенты уже говорят мне: Готовьте сессию 2000 года как следует, ибо я буду присутствовать в Генеральной Ассамблее. |
It is vital, therefore, that our multilateral institutions work well and that international arms control and non-proliferation efforts continue to contribute to global and regional stability and security. | Поэтому жизненно важно, чтобы наши многосторонние институты работали как следует и чтобы международные усилия по контролю над вооружениями и нераспространению продолжали содействовать глобальной и региональной стабильности и безопасности. |
Even if you're just standing in, you must be well prepared. | Даже если ты на замене, надо как следует подготовиться. |
Only that way will we have served our people well. | Лишь так мы сможем как следует послужить нашему народу. |
Look after him well. | Смотрите за ним как следует! |