Yes, well, it's well-cared-for. | Да, ну, еще хорошо обеспеченный. |
All right, well, I'm out of here. | Хорошо, ну, я сваливаю отсюда. |
Well, I've had more thrilling dates. | Ну ладно, у меня были и более волнительные даты. |
Well, we tried but I guess... | Ну, он очень красивый, но... ну ты понял. |
Well... Well, you can certainly die tryin'. | Ну... вы можете погибнуть в попытках. |
Sounds like you don't know him as well as you think. | Судя по всему ты его знаешь не так хорошо, как кажется. |
We are well past animal testing... | Мы хорошо провели испытания на животных... |
I said we were doing well. | Я сказала, что у нас все хорошо. |
It would look so good by your wishing well. | Она бы так хорошо смотрелась у твоего колодца. |
He sleeps so well because he's loved. | Он так хорошо спит, потому что его любят. |
Well, you're always saying our show sucks. | Что ж, ты вечно утверждал, что наш сериал - лажа. |
Well, then apparently you hate fun. | Что ж, очевидно вы ненавидите веселье. |
Well, it's not the grid. | Что ж, это не сеть. |
Well, they... they probably have food, but it's not a restaurant. | Что ж, они... у них определенно есть еда, но это не ресторан. |
Well, I might... one day. | Что ж, возможно... когда-нибудь. |
Okay, well, this is what he looked like after he was lit on fire with white phosphorus. | Хорошо, ну, вот так он стал выглядеть после того как его сожгли с белым фосфором. |
DBSCAN can be used with any distance function (as well as similarity functions or other predicates). | DBSCAN может быть использован с любой функцией расстояния (а так же с функцией похожести или логическим условием). |
Depending on the expectations of the clients, the group companies perform both small-scale construction works as well as large scale, complicated and innovative projects. | В зависимости от ожиданий клиента предприятия концерна осуществляют как небольшие строительные работы, так и масштабные, сложные и инновативные проекты. |
Depending on the expectations of the clients, the group companies perform both small-scale construction works as well as large scale, complicated and innovative projects. | В зависимости от ожиданий клиента предприятия концерна осуществляют как небольшие строительные работы, так и масштабные, сложные и инновативные проекты. |
The program is open to all disciplines as well as both men and women can apply for the program. | Программа охватывает все дисциплины, и как мужчины, так и женщины могут подавать заявки на участие в программе. |
Tagoo can search audio books as well. | А ты знаешь, что Tagoo ищет не только музыку, но и аудиокниги? |
I-it's not like I'm attracted to them, but I... well, the idea of kissing them isn't, I don't know, repulsive. | Не то чтобы они меня привлекали, но я... идея целоваться с ними, я не знаю, не противна. |
You need someone who knows the business as well as Jasper, but who isn't cheating you. | Вам нужен тот, кто знает дело так же хорошо, как Джаспер, но не обманывает вас. |
She can't speak, shock, but she's a good strong girl, she cooks well and she sews too. | Но она - хорошая здоровая девушка хорошо готовит и умеет шить. |
BRITT: Okay, well, just so you know, you might get dirty in a second. | Ладно, но чтобы ты знала, ты опять испачкаешься в момент. |
Well, no, come on. | Ну, нет, да ладно тебе. |
Well, did she say anything? | Ладно, а она что нибудь сказала? |
Okay. Well, here are your keys, your complimentary endangered species calendar, and a kitchen magnet with my face on it. | Ладно, Что ж, вот твои ключи, твой бесплатный календарь с исчезающими видами животных и кухонный магнит с моим лицом. |
Well now, there's also the fact that I was totally wonderful today. | Ну да ладно, ведь сыграло и то, что я был великолепен сегодня. |
Well, I appreciate the offer, captain! | Ладно, я ценю это предложение, капитан! |
She may well be holding the cure in her hands. | Она вполне может держать в руках лекарство. |
Jurisdictional immunity may well bar prosecution for a certain period or for certain offences; it cannot exonerate the person to whom it applies from all criminal responsibility. | Юрисдикционный иммунитет вполне может препятствовать судебному преследованию на какой-то срок или за какие-то правонарушения; он не может освободить облеченное им лицо от всякой уголовной ответственности». |
In this connection, the Committee is of the opinion that there may well be a link between increased travel requirements and the increased number of requests for deputy posts. | В этой связи Комитет считает, что связь между возросшим объемом потребностей на оплату поездок и возросшим числом просьб о создании должностей заместителей вполне может оказаться неслучайной. |
This is dangerous, and if we happen to have two or three countries that behave like Eritrea, then we might as well kiss African unity goodbye, and peace in our continent would be an illusion. | Это опасно, и если найдется еще две-три страны, которые будут поступать так же, как Эритрея, то мы вполне можем распрощаться с идеей африканского единства, а мир на нашем континенте будет иллюзией. |
In net terms, though, there may be more growth worldwide as well as in Germany. | Вполне возможно, что, в чистом виде, во всем мире и в Германии ситуация изменяется к лучшему. |
Well, how did you meet Ms. Decotis? | Итак, как вы познакомились с мисс ДеКотис? |
Well if you let us run this story, I promise you they will. | Итак, если ты позволишь нам использовать эту историю, я обещаю тебе, что они это узнают |
Well, what's the idea? | Итак, какие идеи? |
Well, you know, I've knocked about the world a bit. | Отлично. Итак, Алан,... передо мной лежит ваше досье. |
"Well, it's going to be wet in Biddeford tomorrow." | "Итак, завтра в Биддефорде будет сыро" |
Well, good job putting it out. | Что ж, вы отлично справились. |
You're looking well. | И говорю: "Привет, отлично выглядите". |
Yes, all is well. | Да, все отлично. |
OK, well, what I'm going to need from you is a list of every one of your clients that's purchased a 5-inch fillet knife. | Отлично, тогда, мистер Баттимор, мне необходим список всех ваших покупателей, купивших пятидюймовый филейный нож. |
Free corn? Well, that'll suit me just fine. | Отлично, меня уже тошнит убирать те кучи дохлых обезьян. |
OK, well, maybe you can make sense of this. | Что ж, посмотрим, как ты объяснишь мне вот это. |
They're very famous over there. Okay, well, you can tell Michelle all about that at dinner. | Что ж, ты можешь рассказать всё это Мишель во время ужина. |
Can't rush guano removal, my friend, so we might as well finish up with the clock while we wait. | Не могу ускорить удаление помета, мой друг. Ну и еще нам нужно за это время починить часы. |
Right, well, that can't happen if they hear Pernell's in the hospital. | Именно так, но это не произойдёт, если они узнают, что Пернелл в больнице. |
The idea is to learn from these, then, if it's going well, expand. | Мысль в том, чтобы опробовать то и это, и, если все пойдет хорошо, заняться этим серьезнее. |
Well, it was two, actually. | Ну, вообще-то, их было два. |
Well, not "all" over. | Вообще-то, не "все королевство". |
Well, no, actually it's 30 years old. | Вообще-то, нет: средний возраст - 30 лет. |
Well, you doen't seem okay. | Вообще-то ты выглядишь не очень. |
Well, actually, that's a little personal. | Это, вообще-то, личное. |
Well, well, Mr. Coffin. | Ну что ж, мистер Коффин. |
Well... this is the burden every physician must learn to bear. | Ну что ж... это бремя любого врача, с ним нужно справляться. |
Well, shall I throw him something? | Ну что, бросить ему сколько-то? |
Well then, Sherlock, back on the sauce? | Ну что, Шерлок, снова за старое? |
Well then, casualties means we've engaged them at least. | Ну что ж, по крайней мере, мы занимаемся этим. |
I bequeath 300,000 sestertii to you, Seleucus, and 2,000 sheep as well because you're so good. | Я завещаю тебе, Селевк, 300000 сестерциев и 2000 овец потому что ты очень хороший человек. |
Well, that's a good choice, but Chet doesn't do favors. | Хороший выбор, но Чет ничего не делает бескорыстно. |
Well, just work it out because he's a really good guy. | Просто разберись с этим, потому что он действительно хороший парень. |
Well, I had a good year, you know, and I just - | У меня выдался хороший год. знаешь, и просто - |
This company I'm talking about has got sound fundamentals, it's well capitalized, and it's got an excellent board. | Компания, о которой я говорю, имеет хороший фундамент, она хорошо капитализирована, у неё отличные фонды. |
Whatever's left, we throw down the well. | Все что останется, мы бросим в колодец. |
They also expressed the hope that an additional well could be made available for the neighbouring village, whose inhabitants had helped them considerably on arrival. | Кроме того, они выразили надежду, что дополнительный колодец может быть вырыт для соседней деревни, жители которой оказали им значительную помощь в первое время после прибытия. |
Esposito's sense of humor fell down a well and can't get out? | Чувство юмора Эспозито упало в колодец и не может выбраться? |
The old well was called the "Front Well." | Старый колодец назывался "передний колодец." |
A witch threw me in a well! | Ведьма бросила меня в колодец! |
Okay, well, based on the angle, we know that he was sitting in the bleachers almost eye-level with the cage. | Так вот, с учётом ракурса съемки, мы знаем, что он сидел на трибунах почти на уровне клети. |
Well, I want to live. | Так вот, я хочу жить. |
Well, you're wrong, because I am like the architect. | Так вот, вы не правы, потому, что я - словно архитектор. |
All right. Well, that's my job, too. | Так вот, я делаю тоже самое. |
Okay. Well, you and I are going to the Golden Globes. | Так вот, мы с тобой идём на "Золотой Глобус". |
Once, in Chicago, someone sent me one of these full of dynamite but here I am, alive and well. | Однажды в Чикаго мне прислали сигару, начинённую взрывчаткой но вот он я, живой и здоровый. |
So they plugged him in again, and this time they used 110 volts for half a second. And to their amazement, after it was over, he began speaking like he was perfectly well. | Его подключили снова, дали 110 вольт на полсекунды, и к общему удивлению, по окончании процедуры он заговорил как совершенно здоровый. |
Now he was with us well and good when we left. | Он был с нами, целый и здоровый, когда мы разминулись. |
She was responsible for the Ottawa Charter for Health Promotion in 1986, a seminal document in public health, as well as for the subsequent global conferences in health promotion. | В 1986 году была ответственной за Оттавскую хартию за здоровый образ жизни (Ottawa Charter for Health Promotion) - основополагающий документ в области здравоохранения, а также за последующие глобальные конференции по здоровому образу жизни. |
I mean, you know... I mean, you're... a healthy young lad and she's a very pretty young girl with a penchant of wearing, well, a little too much leather. | В смысле, знаете, в смысле, вы... здоровый молодой парень и симпатичная молодая девушка со склонностью вульгарно одеваться в кожу. |
You... Said that Koala 1 was our well... | Ты... сказал, что Коала 1 - это наша скважина... |
The well produced only 30 barrels per day from a depth of 69 feet. | Скважина давала лишь 30 баррелей нефти в день с глубины 69 футов. |
You do know the first well collapsed on us? | Вы в курсе, что первая скважина обрушилась? |
The last oil well fire in Kuwait is extinguished. | В Кувейте потушена последняя нефтяная скважина, подожжённая иракскими оккупантами. |
Currently, the world's deepest oil well is in offshore Brazil, at a depth of about 3,300 feet. | На сегодняшний день самой глубокой буровой скважиной в мире является скважина у берегов Бразилии на глубине порядка 3300 футов. |
I thought, well, maybe he's a witness. | Я подумала, ну хорошо, может быть он свидетель. |
Well, you know, fine. It's up to you. | Ну хорошо, черт с тобой! |
Don't worry. well, goodbye. | Ну хорошо. спасибо. |
All right, well... | Ну хорошо, что ж... |
Okay, well, I'm just saying, maybe they're as afraid of us as we are of them. | Ну хорошо, я просто хочу сказать, может быть, они тоже нас боятся. |
Well, that does sound much simpler. | Мда, похоже это сильно облегчит тебе жизнь. |
Well, there goes our salvage, guys. | Мда, парни, накрылась наша премия. |
Well, I see that nothing's changed. | Мда, я вижу ничего не меняется. |
Well, that went well. | Мда, все прошло замечательно. |
Well, bang goes his application then. | Мда, одним бланком меньше. |
And you didn't even plant them well. | И даже не сумели посадить их, как следует. |
Hard to say, but someone went through a lot of trouble to make sure that they were well preserved. | Трудно сказать, но кто-то потратил много усилий, чтобы как следует их сохранить. |
From the presentations and from reports submitted by countries not present at the meeting, it appeared that there were strong differences between countries regarding whether and how biosafety as well as general access to information and public participation was regulated. | Как следует из выступлений и докладов, представленных странами, не присутствовавшими на совещании, между странами существуют значительные различия в том, что касается целесообразности и методов регулирования биобезопасности, а также общего доступа к информации и участия общественности. |
Well, seems we have properly drowned our woes. | Похоже, мы как следует утопили свои проблемы. |
Online training has been offered since 2001. As shown in the following table, this has made it possible to substantially increase the number of courses offered as well as the number of users. | Начиная с 2001 года предлагается онлайновое обучение посредством Интернет, что позволило, как следует из таблицы ниже, существенно увеличить количество курсов и число их слушательниц. |