Well, apparently you had one. | Ну, по крайней мере одна у тебя осталась. |
Well, Vladimir Ivanovich Well the truth all legally. | Ну, Владимир Иванович, ну правда всё законно. |
Well. Well, happy birthday, Seth. | Ну ладно... с днем рождения, Сет. |
Well, apparently you had one. | Ну, по крайней мере одна у тебя осталась. |
Well, we tried but I guess... | Ну, он очень красивый, но... ну ты понял. |
Though seemingly fragile, it has held up remarkably well. | Несмотря на очевидную хрупкость, она на удивление хорошо держится. |
Then you don't know her too well. | Тогда вы не знаете её слишком хорошо. |
It is well known that levels of income are dramatically different around the world. | Хорошо известно, что уровень доходов значительно отличается по всему миру. |
Though seemingly fragile, it has held up remarkably well. | Несмотря на очевидную хрупкость, она на удивление хорошо держится. |
Though seemingly fragile, it has held up remarkably well. | Несмотря на очевидную хрупкость, она на удивление хорошо держится. |
Okay, well, nice to see you, ladies. | Что ж, хорошо, приятно было повидаться, дамы. |
Well, Travis saw the video, and now he wants me back. | Что ж, Трэвис посмотрел видео, и теперь хочет вернуть меня. |
Well, the DiMaggio scene is less internal. | Что ж, сцена с Ди Маджио менее сокровенная. |
Well, they... they probably have food, but it's not a restaurant. | Что ж, они... у них определенно есть еда, но это не ресторан. |
Well, I'm assuming you called me here because you've made a decision. | Что ж, предполагаю, ты позвала меня сюда, потому что, приняла решение. |
And he understands muslin ever so well. | И он так разбирается в муслине. |
The program is open to all disciplines as well as both men and women can apply for the program. | Программа охватывает все дисциплины, и как мужчины, так и женщины могут подавать заявки на участие в программе. |
In this case we may use different colors to keep track of the cycles, although symmetry considerations will work as well. | В этом случае мы можем использовать различные цвета для отражения циклов, хотя просто соглашение о симметрии будет работать так же хорошо. |
It includes classic Risk as well as a factions mode where players can play as Zombies, Robots, Cats, Soldiers, or Yetis. | Она включает в себя как классический вариант Риска, так и режим фракций, в котором можно играть за Зомби, Роботов, Котов, Солдат и Йети. |
Book a hotel in France, as well as booking hotels in Italy or any other country in Europe is free. | Бронирование отелей во Франции, так же как бронирование отелей в Италии или любой другой стране Европы производится бесплатно. |
Okay, well, I know you've been through a lot today, so we can talk more about this later, but not much later. | Ладно, хорошо, я знаю, вам сегодня многое пришлось пережить, так что мы можем поговорить об этом позже, но но не намного позже. |
It's a good time to read, but you also need to rest well so that you can recover soon. | У тебя много времени для чтения, но ещё тебе нужно много отдыхать, чтобы быстрее поправиться. |
She can't speak, shock, but she's a good strong girl, she cooks well and she sews too. | Но она - хорошая здоровая девушка хорошо готовит и умеет шить. |
BRITT: Okay, well, just so you know, you might get dirty in a second. | Ладно, но чтобы ты знала, ты опять испачкаешься в момент. |
She's been cooperating, providing intel on Alliance activity in the Milky Way, but I think she may be able to help us on the ship as well. | Она с нами сотрудничает, сообщает информацию о деятельности союза в Млечном Пути, но я думаю она в состоянии помочь нам также и на корабле. |
All right, well, let's change the subject. | Ладно, хорошо, давайте сменим тему. |
Well, then he's done doing stuff. | Ладно, тогда он с этим завязал. |
Well, I can give you something for nausea. | Ладно, я дам тебе что-нибудь от тошноты. |
Well, let's do things properly | Ладно, давайте серьезно смотреть на вещи. |
Well, let's do things properly | Ладно, давайте серьезно смотреть на вещи. |
With that precaution in mind, I make a positive prediction that we will be well placed to complete all existing trials of detainees by 2004 and allow a three-year period for new trials. | С учетом такой неопределенности я могу дать позитивный прогноз на тот счет, что мы вполне сможем завершить слушание всех существующих дел к 2004 году и отвести три года на новые процессы. |
Well, I'm somewhat happy with my service. | Ну, я вполне доволен телефонными услугами. |
There may well be today some psychic disturbance. | Вполне вероятны всяческие психические расстройства. |
Might as well be on a piece of the South Pole, but yet I'm actually adrift in the ocean, a vagabond floating in the ocean, and below my feet | Вполне возможно быть на южном полюсе, но ощущать себя плывущим в океане бродягой. И под моими ногами грохочет айсберг. |
Well, that's understandable, considering that the last five days you've been fed a steady diet of misinformation and fantasy by an agent of ours who's recently gone rogue. | Ну, это вполне объяснимо, учитывая, что последние 5 дней вас непрерывно кормит небылицами наш бывший агент, который съехал с катушек. |
Well, that was kind of a weird trip, but I'm glad we went. | Итак, это была довольно странная поездка, но мне понравилось. |
Well, we got plenty of water. | Итак, у нас полно воды. |
Well, I could tell you that Kim left the firm and I snagged a good chair. | Итак, я могу рассказать тебе, что Ким ушла из фирмы и мне достался хороший стул. |
Well, we're not going anywhere so can't that be enough for you for a while? | Итак, этого достаточно для тебя на какое-то время? |
Well then, you had reached human reproduction, I think, with Mr Salkarian. | Итак, вместе с мсье Салькарьоном вы остановились на теме "Человеческое размножение"... |
Because you know me so well. | Потому что ты меня отлично знаешь. |
Okay, well, tell him I loved him on Star Trek. | Отлично, что ж, передай ему, что он понравился мне в Стар Треке. |
All right, well, if you want the future to have the whole story, then, we all need to be in it. | Отлично, ну, если ты хочешь, чтобы у будущего была полная картина, тогда, все мы должны быть на снимке. |
Well, tell her that the king's mistress would very much like a meeting. | Отлично, тогда передайте ей, что любовница короля очень хочет с ней встретиться |
Well, looks calibrated to me. | вот... отлично ружьишко пристреляно. |
This means all prisoners in The Gambia are well fed with a balanced diet. | Это значит, что все заключенные в Гамбии питаются хорошо и получают сбалансированные рационы. |
All right, well, once it's deemed safe, have HPD process the car for evidence. | Ладно, если они считают это безопасным, пусть полиция Гонолулу принимает машину как улику. |
Okay, well, that's all we have time for today. | Ну что ж, это всё на сегодня. |
Yes, well, Michelangelo has his challenges, too. | Да, это правда у Микеланджело есть недостатки, к тому же |
Max, you know as well as I do who did it. | Макс, ты прекрасно знаешь, кто это был. |
Well, I hadrt actually gotten to that quite yet. | Я вообще-то еще не написала текст. |
Well, actually you did, but it was in a fun role-playing context. | Вообще-то называла, но это было в контексте веселой ролевой игры. |
Well, I just wanted to say thank you before you went on vacation. | Что ж... я вообще-то зашел, чтобы поблагодарить тебя до того, как ты уедешь в отпуск. |
Well, actually, they hired me a month before my birthday, so, technically, I was 24 years old. | Вообще-то, меня наняли за месяц до моего дня рождения, так что фактически, мне было двадцать четыре. |
Well, I guess it's not an evil idea, It's just a regular idea, but there's no Good laugh for a regular idea. | Вообще-то это не зловещая идея, на самом деле, обычная, просто над обычной идеей особенно не посмеешься. |
Right, well, there it is, then. | Ну что ж, и хорошо. |
And if what's best for the baby is Amy being with Ricky, well, then that's what has to be, whether I like it or, whether it kills me or not. | И если для ребенка будет лучше, если Эми будет с Рикки, ну что ж, тогда так оно и должно быть, вне зависимости нравится мне это или нет, вне зависимости больно это мне или нет. |
Well, Miss Rumfort, you seem tired today. | Ну что, фройлен Румфорт, вы кажется, сегодня выглядите устало. |
Well, my little pretty, I can cause accidents, too! | Ну что ж, моя дорогая, я тоже умею устраивать ((случайности))! |
Well, Swan, why did you summon me? | Ну что, Свон, и зачем ты меня вызывала? |
The Government of Singapore would be well advised to look at the root causes of any problem and to view the dynamics of its bilateral relations with Indonesia in a broader context. | Правительству Сингапура следует дать хороший совет: рассмотреть коренные причины любой проблемы и оценить динамику своих двусторонних отношений с Индонезией в более широком плане. |
Well, look at you, Mr. Nice Guy. | Вы только посмотрите, мистер Хороший Парень. |
Well, why go to a fine restaurant... when you can just stick something in the microwave? | Зачем ходить в хороший ресторан... если ты можешь просто засунуть что-нибудь в микроволновку? |
Well, the motel we're putting you up in is really nice. | Чтож, вас заселят в очень хороший отель. |
Well, I enjoy a good head-ripping as much as the next vampire. | Ну, мне нравиться хороший отрыв башки также сильно, как и следующий вампир. |
Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | За месяц не выпало ни капли дождя, поэтому им пришлось выкопать колодец. |
I would have never thought of this well. | Я бы никогда не вспомнил про этот колодец. |
The name "Mimer" is taken from the Norse mythology, where Mimer was the giant guarding the well of wisdom, also known as "Mímisbrunnr". | Название «Mimer» взято из скандинавской мифологии, где Mimer был гигантом, охраняющим колодец мудрости, также известным как «Mímisbrunnr». |
So, you can really jump into any well? | Это что же - в любой колодец можно? |
Now is this golden crown Like a deep well | Он - как колодец, |
Okay, well, yesterday, he came by the house to see my mom. | Так вот, вчера он приезжал к нам домой, чтобы увидеться с мамой. |
Well, he lives for it. | Ну так вот он жить без нее не может. |
Well, guess what, Dr. I Got Lucky | Так вот, угадай что, Доктор Угадай |
Well, I'm not afraid to tell you you're a - | Так вот, я не боюсь сказать, что ты... |
Well, she snapped. | Так вот, оно у нее. |
There was a consensus among the organizations that such competition was generally healthy, as well as a recognition of the need to constantly strive to improve programme delivery and reporting to maintain trust established with the donors - a view echoed by the donors themselves. | По общему мнению организаций, такая конкуренция в целом носит здоровый характер и она служит признанием необходимости постоянного стремления к повышению эффективности осуществления программ и отчетности по ним для поддержания доверия в отношениях с донорами, и эту точку зрения разделяют сами доноры. |
We should embrace concepts such as a healthy life expectancy, as well as other more specific, measurable and universally applicable goals and indicators for NCD prevention and control and incorporate them into the Human Development Index. | Мы должны поддерживать такие концепции, как здоровый образ жизни, а также другие более конкретные, подлежащие измерению и установленные на международном уровне цели и контрольные показатели для профилактики НИЗ и борьбы с ними и включить их в индекс развития человеческого потенциала. |
Well, what we've got here is a healthy seven-year-old boy who was born 17 years ago. | Ну, то что мы здесь имеем это здоровый семилетний мальчик, который родился 17 лет назад. |
Similarly, retirement and pension reforms can increase long-term fiscal sustainability without generating social conflict. A healthy older person may well appreciate part-time work if it comes with flexibility. | Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость. |
Well, a fine, solid young fellow you are. | Какой ты замечательный здоровый малыш. |
You... Said that Koala 1 was our well... | Ты... сказал, что Коала 1 - это наша скважина... |
This "well" is considered by some to be the birth of the modern industry. | Эта "скважина", по мнению некоторых специалистов, ознаменовала собой рождение современной метановой отрасли. |
general information on the monitoring site (name, co-ordinates, type of use, well or spring) | общую информацию о месте мониторинга (название, координаты, вид использования, скважина или источник) |
April 17 - Deepwater Horizon completes its drilling and the well is being prepared to be cemented so that another rig will retrieve the oil. | (Halliburton поставлял цемент) 17 апреля - Глубоководный Горизонт завершает своё бурение, и скважина подготавливается к цементированию, чтобы другая буровая установка начала добычу нефти. |
I'm fixed like no other company in this field and that's because my Coyote Hills well has just come in. I have a string of tools all ready to put to work. | По оснащению я превосхожу всех, кто работает на этом месторождении... потому что моя скважина в Койот Хиллс только что начала давать нефть. |
Well, go on about the horse. | Ну хорошо, давай про лошадь. |
Well, all right, we'll tell her. | Ну хорошо, мы ей расскажем. |
Well, I wish you luck. | Ну хорошо, я желаю вам удачи! |
Okay. Well, I guess we're having a slumber party. | Ну хорошо, давайте тогда это и вправду будет вечиринка с ночевкой. |
Well, what changed? | Ну хорошо, а что изменилось? |
Well, hackers like that can smell a trap right through the fiber optics. | Мда, хакеры чувствуют ловушку прямо через оптоволокно. |
Well, he's got a real way with words. | Мда, здесь еще одно сообщение. |
GOT IT. Well, this deodorant is just not working. | Мда, дезодорант совсем не помогает. |
Oh, well, we wouldn't want that. | Мда, не хотелось бы. |
Well, that's too bad. | Мда, это плохо. |
It is clear from key provisions of the Agreement, inter alia, articles 7 and 11, that established interests are well protected. | Как следует из ключевых положений Соглашения, среди прочего, статей 7 и 11, этим признанным интересам гарантирована защита. |
Well, I didn't mean to disturb you, so... | Нам так и не удалось как следует попрощаться. |
Going to need those poor Celts well lubricated, so they can get through Eli's re-election speech. | Этих кельтских бедолаг надо будет напоить как следует, чтобы те смогли вытерпеть предвыборный спич Илая. |
Post your sentries alertly but rest them well. | Расставь часовых, а людям дай, как следует отдохнуть. |
As well as setting individual human rights and freedoms, the Canadian Charter of Rights and Freedoms contains the following interpretive provisions: | Канадская хартия прав и свобод не только провозглашает личные права и свободы человека, но и содержит следующие положения о том, как следует толковать ее: |