Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
However, punitive reparation is not well established in State practice. We therefore suggest that this provision be deleted. Однако штрафные убытки не укоренились в практике государств, и поэтому мы предлагаем это положение исключить.
That would mean excluding unilateral political acts as well as acts linked to a specific legal regime. Это означало бы исключение односторонних политических актов, а также актов, связанных с каким-то конкретным правовым режимом.
This is what has happened in Italy, and it may well occur in the Czech Republic. Это то, что произошло в Италии и может также произойти в Чехии.
This rate is well above, for example, the wage of unskilled labor in the iron and steel industry. Это заметно выше, к примеру, заработной платы неквалифицированного рабочего в чёрной металлургии.
But that involves structural change in those economies as well, and thus will take time. Но это также подразумевает структурные изменения в этих экономиках, и это тоже займет время.
This fits well with what psychologists have discovered about how we can improve the odds that we will keep our resolutions. Это согласуется с мнением психологов о том, как мы можем увеличить шансы сдержать свои обещания.
This reflects honest intellectual differences as well as monetary concerns and limits. Это является следствием искренних интеллектуальных различий, а также денежных возможностей и ограничений.
This is a moral imperative as well as a humanitarian, political and economic necessity. Это является моральным императивом, а также гуманитарной, политической и экономической необходимостью.
That does not bode well for mankind. Это не сулит человечеству ничего хорошего.
This augurs well for the victims of brutal oppression and ill for the dictators of today. Это является добрым предзнаменованием для жертв жестокого угнетения и не обещает ничего хорошего для сегодняшних диктаторов.
This helps to explain the recent crackdowns in Tibet and Xingjian, as well as the detention of human rights lawyers. Это помогает объяснить последние карательные меры в Тибете и провинции Синцзянь, а также задержание юристов, занимающихся вопросами прав человека.
This is the very premise, as well as the primary goal, of dialogue between civilizations. Это как раз и является главной предпосылкой и основной целью диалога между цивилизациями.
This presented a serious challenge to the role and effectiveness of the United Nations, as well as to its legal foundations. Это является серьезным вызовом роли и эффективности Организации Объединенных Наций, а также ее правовой основе.
This will require infrastructure development, as well as reliable systems for procuring supplies, maintaining equipment, and training and retaining personnel. Это потребует развития инфраструктуры, а также надежной системы поставки необходимых ресурсов, обслуживания оборудования, а также подготовки и удержания персонала.
Member States should, to the extent possible, share space as well as ground segment capabilities. Государствам-членам следует, насколько это возможно, совместно использовать потенциал космического и наземного сегментов.
This dissension may well be compounded by two additional factors. Это разногласие может быть осложнено двумя дополнительными факторами.
That required a major political commitment at all levels of decision-making, including the support of Governments as well as indigenous peoples. Это требует подлинной политической приверженности на всех директивных уровнях, включая поддержку правительств и коренных народов.
This was hard to understand, because everything had gone so well in Sweden for so long. Это было тяжело осознавать, ибо на протяжении такого долгого времени в Швеции все шло так хорошо.
In fact, this is well understood - and is the reason why we have regulators for most such systems. В действительности, это хорошо понятно, - и именно по этой причине у нас имеются регуляторные органы для большинства таких систем.
All of this demonstrates that the Tribunal is working well and deserves continuing strong support by the international community. Все это является свидетельством того, что Трибунал работает хорошо и заслуживает решительную поддержку со стороны международного сообщества.
Providing new hope for the children of Sierra Leone may well be the best way to ensure national recovery for the country as a whole. Открыть новые возможности для детей Сьерра-Леоне - это, возможно, наилучшее средство обеспечения национального подъема всей страны.
This is well articulated in principle 15 of the Rio Declaration and is subject to the capacity of States concerned. Это четко изложено в принципе 15 Рио-де-жанейрской декларации и зависит от возможностей соответствующих государств.
This could signal an active legislative process as well as good management of a complex and evolving programme. Это может рассматриваться в качестве свидетельства активности директивного процесса, а также эффективности управления сложной и динамичной программой.
It has been a century of great social upheaval and experimentation as well as of unprecedented social progress and technological advances. Это было столетие великих социальных потрясений и экспериментов, а также беспрецедентного социального прогресса и технических достижений.
They augur well for the universality of the NPT regime. Это хорошее предзнаменование для универсальности режима ДНЯО.