Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
The publication is used by various institutions for organising general training courses as well as courses on specific topics. Это издание используется различными учреждениями для организации общих учебно-подготовительных программ, а также специальных тематических курсов.
This was partly attributable to technical issues related to access to the system as well as a lack of familiarity with CARDS. Отчасти это объяснялось техническими проблемами, связанными с доступом к системе, а также отсутствием навыков работы с КАРДС.
This is a consequence of the decreasing birth rate and reproduction, as well as the large number of young people leaving the country. Это является следствием снижения уровня рождаемости и репродуктивности, а также отъезда из страны большого количества молодых людей.
This attention is reflected in legislation as well as in Albanian education practice. Это находит отражение в законодательстве, а также в образовательной практике Албании.
The applicant found that this was insulting to him as well as the Russian people in general. Заявитель счел, что это оскорбляет его самого, а также русский народ в целом.
In recent years, this phenomenon has begun to affect other types of jobs as well, including those in the high-technology sector. В последние годы это явление распространилось и на другие виды занятости, включая занятость в высокотехнологичных секторах.
The methods for circumventing arms embargoes are well known and monitoring could be designed in a way that provides greater protection to human rights. Методы обхода оружейных эмбарго хорошо известны, и это позволяет разработать систему мониторинга, обеспечивающую более эффективную защиту прав человека.
Members may wish to discuss that as well. Члены Комиссии могли бы пожелать обсудить и это тоже.
This approach provides an opportunity for the Commission as well as for Governments to consider the proposal and express their views. Этот подход дает Комиссии и правительствам возможность рассмотреть это предложение и высказать свои мнения.
This regards the moment of marriage as well as the choice of partner. Это касается времени вступления в брак и выбора супруги/супруга.
The Special Rapporteur warmly welcomes this development, as well as the active participation of organizations of persons with mental disabilities in this process. Специальный докладчик горячо приветствует это решение, а также активное участие организаций лиц с психическими заболеваниями в этом процессе.
It results in arbitrary detentions as well as lengthy detentions and pre-trial detentions. Это приводит к произвольным задержаниям, а также к длительным срокам задержаний и содержания под стражей до суда.
This has been seen as the result of screening and educational programmes as well as the improvement of the data collection system. Как полагают, это стало результатом программ скрининга и просвещения населения, а также усовершенствования системы сбора данных.
This applies to civil marriage and customary marriage as well as other relationships. Это относится к гражданскому и традиционному браку, а также к другим видам взаимоотношений.
This is due to limited personnel and space, as well as required delivery supply at the clinics. Это происходит из-за нехватки персонала и места в клиниках, а также необходимых материалов.
That may include the holding of consultations, as well as the continuation of negotiations that are under way. Это может включать в себя проведение консультаций, а также продолжение переговоров, которые ведутся в настоящее время.
This is all well known to international public opinion. Все это хорошо известно международной общественности.
Those forces are well aware that freedom of expression is the voice of democracy. Эти силы прекрасно понимают, что свобода слова - это голос демократии.
It is a major step forward in the fight against impunity and bodes well for the pursuit of international justice. Это важный шаг вперед в борьбе с безнаказанностью, и он является залогом обеспечения международного правосудия.
All of this bodes well for this session. Это - залог успеха текущей сессии.
Young people are not only the future; they are also strategic stakeholders today as well as first-class citizens. Молодежь - это не только наше будущее, это наши сегодняшние стратегические партнеры, а также образцовые граждане.
That augurs well for the future. Это является добрым предзнаменованием на будущее.
This applies to registration activities as well as to any other set objective at the sectoral level. Это касается как деятельности по регистрации, так и всех других задач на секторальном уровне.
This augurs well for the future negotiations. Это служит хорошим предзнаменованием для будущих переговоров.
It may well also interfere with the proper application of 'Himalaya' clauses. Это также может помешать надлежащему применению "гималайской" оговорки.