Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
This applies at UNCTAD headquarters as well as in the field. Это касается как штаб-квартиры ЮНКТАД, так и работы на местах.
This would apply to the individual centres, as well as to the cooperation between them in a network. Это касается как отдельных центров, так и сотрудничества между ними в рамках сети.
This is an excellent way of promoting pluralism and tolerance, as well as the participation of civil society in processes of governance. Это прекрасный путь поощрения плюрализма и терпимости, а также участия гражданского общества в процессах управления.
This includes setting rules and ensuring that are observed by all participants as well as a community of values and objectives. В частности, это требует установления правил и обеспечения их соблюдения всеми участниками, а также общности ценностей и целей.
As all were well aware, that deterioration was due to the lack of resources, which aggravated economic problems. Все понимают, что это ухудшение вызвано недостатком средств, обостряющим экономические проблемы.
That applied to some items from the Kuwaiti Ministries of Defence and Information, as well as the Central Bank. Это касалось нескольких предметов из министерств обороны и информации Кувейта, а также из Центрального банка.
This may well be correct, but it hardly reduces the terminological confusion. Это вполне может быть правильным, однако вряд ли уменьшает терминологическую путаницу.
This should include the registration of non-nationals as well as nationals. Это должно включать регистрацию как неграждан, так и граждан.
This will require increased domestic savings, as well as improvements in the public revenue collection systems. Это требует увеличения внутренних сбережений, а также совершенствования государственных систем сбора налогов.
Basically, this is the function of other components of the existing United Nations human rights system, as well as of OHCHR. В принципе это является функцией других компонентов существующей системы Организации Объединенных Наций по правам человека, а также УВКПЧ.
This rapid movement of the slick caused significant damages on the Lebanese coastline, as well as the Syrian coast. Это быстрое перемещение пятна причинило значительный ущерб ливанскому, а также сирийскому побережью.
This would provide the necessary continuity for States Parties as well as certainty for members of the secretariat. Это обеспечило бы необходимую преемственность для государств-участников, а также определенность для сотрудников секретариата.
We know that so well here in Geneva. Здесь, в Женеве, мы очень уж хорошо это знаем.
We remain determined to close this case, well aware of the moral and political damage to which Serbia is exposed. Мы по-прежнему намерены завершить это дело, хорошо осознавая тот моральный и политический ущерб, который наносится Сербии.
This may also include new emerging issues as well as the consideration of other related processes. Это может включать также определение новых возникающих вопросов и рассмотрение других связанных с этим процессов.
This would be helpful for auditing purposes as well. Это поможет и при проведении аудита.
This tended to create some confusion with participants, as the flow of correspondence was not well coordinated. Как правило, это создавало определенную путаницу для участников, поскольку обмен корреспонденцией был отлажен недостаточно хорошо.
This is a basic requirement for progress in Kosovo as well as for closer relations with the European Union. Это является одним из основных условий прогресса в Косово и укрепления отношений с Европейским союзом.
It remained a possibility, although it posed certain problems as well. Это по-прежнему возможно, хотя и создает некоторые проблемы.
This will apply to developing countries as well. Это будет справедливо и для развивающихся стран.
This becomes important in view of the continued existence of nuclear weapons as well as the emergence of new military doctrines. Это приобретает важное значение ввиду продолжающего существования ядерного оружия, а также возникновения новых военных доктрин.
As delegations know well, Mr. Chairman, diplomacy is a political exercise. Г-н Председатель, как известно делегациям, дипломатия - это политическая работа.
However, this right is subject to general limitations as well as specific substantive and procedural requirements. Однако это право обставлено общими ограничениями, а также конкретными материально-правовыми и процедурными требованиями.
The definition was subsequently endorsed by the Inter-American Commission on Human Rights as well as the OAS General Assembly. Впоследствии это определение было одобрено Межамериканской комиссией по правам человека, а также генеральной ассамблеей Организации американских государств.
This requirement has been recognized in a series of arbitral awards as well as national jurisprudence. Это требование признается в ряде арбитражных решений, а также национальной судебной практикой.