| I'm aware of how all this sounds and can well imagine the judgments you're forming. | Я знаю, как все это звучит, и вполне могу себе представить все, что ты сейчас думаешь. |
| That couldn't have gone over too well. | Похоже, это не очень хорошо прошло. |
| Does that mean she has green neurological symptoms as well? | Значит ли это, что у нее также и "зеленые" неврологические симпотмы? |
| For it's all the work of fairies, but they stay well out of sight. | Все это работа эльфов и фей, но они скрыты от наших взглядов. |
| Not lohan famous, but, you know... well, that's flattering. | Не такие знаменитые, как Лохан, но, знаешь... Ну, это лестно. |
| Maybe it's true of Brady as well. | Может, Брэди это тоже касается. |
| Okay, well, I don't know, it's just me. | Ладно, ну, в общем, это из-за меня. |
| It's probably just as well you're not a bookie then, Dad. | Возможно это и хорошо, что ты не букмекер, папа. |
| No, well, you're right, -It was Anna, I'm afraid. | А вообще, вы правы, это была Анна, как ни прискорбно. |
| We weren't expecting this, so we're surprised as well. | Мы такого не ожидали, поэтому, как и для вас, для нас это сюрприз. |
| It might as well be Rifle, Colorado, | В смысле, это мог бы быть и Рифл, Колорадо, |
| So... I think there are a lot of people around here who would say $40,000, well, that's pretty good money. | Я думаю, что найдется немало людей, которые скажут, что 40000$ это очень неплохие деньги. |
| I don't know what they call it back in the pet shop, but out here we... well we call it being a hero. | Я не знаю, как бы это называлось в зоомагазине, но здесь мы называем таких ребят героями. |
| Yes, well you ought to take something for that, Alda, and I suggest a whiskey and soda. | Да, мы обязаны за это выпить чего-нибудь, Альда, и я предлагаю виски с содовой. |
| Think it's easy to live this well? | Думаешь это просто - так хорошо жить? |
| That well just never runs dry, does it? | Это никогда не кончится, да? |
| But in the end, well, it's simply life. | Но, в конце концов, это всего лишь жизнь. |
| Was this a misunderstanding as well? | Такое же недоразумение, как и это? |
| Milly, well, that is really great, sweetie. | Милли, это же просто чудесно, дорогая! |
| well, that's a pretty personal question. | Ќу, это довольно личный вопрос. |
| And it doesn't come out too well. | И у тебя это не так получается. |
| That's all well and good but I'm dim and have a line to fill. | Это все прекрасно, но мне надо заполнить графу. |
| So, it's a recruitment commercial for Tree Hill College, and if things go well, it could lead to more work for both of us. | Это реклама для набора в колледж Три Хилла, и если все пойдет успешно, то, возможно, у нас появятся и другие предложения. |
| And if that fails to bring improvement, her colon will have to go as well. | И если это не поможет, придется удалить еще и толстую кишку. |
| Okay, well, I'm telling you right now, I think the best thing to do is just drop this whole book thing. | Ладно, просто послушай, лучшее, что ты можешь сделать - это бросить затею с книгой. |