You have powers, and the last time that happened, it didn't end well. |
У тебя есть способности, а когда это случилось в последний раз, ничем хорошим это не кончилось. |
I know it's been a long night, but you're doing so well. |
Я знаю, это была длинная ночь, но ты хорошо справляешься. |
Guess that's what they call failing up or marrying well. |
Похоже, это то, что назвается правильная неудача или удачный брак. |
Okay, well, then you can clean up the mess, sweetie. |
Ладно, но разгребать это тоже придется тебе, милая. |
Is this why you're doing so well in school? |
Это поэтому ты стал хорошо учиться? |
It went well. That's all I can say so far. |
Это всё, что я могу пока сказать. |
This would entail bringing all the world's surveillance as well as communication satellites under the control of Olympus. |
Это облегчит расследования по всему миру, равно как и коммуникационные возможности спутников Олимпа. |
well, for one, that's honest, Abe's real hat. |
Во-первых, это настоящая шляпа честного Эйба. |
I wonder if that's your gift, as well, or if you're special in another way. |
Мне интересно, это также и твой дар, или твоя особенность в чем-то другом. |
well, it helps to have friends in high places. |
Это помогает заводить друзей в верхах. |
Because I know it well, now I'm going to the palace at the time when he would come out. |
Я знаю это, поэтому как раз собирался идти ко дворцу, чтобы ждать его там. |
It's better if I run because when I fight, well, it can get ugly. |
Я лучше побегу, потому что когда я борюсь, ну, это может выглядеть ужасно. |
Okay, well, if you don't fire her, I will. |
Ладно, если ты ее не уволишь, то это сделаю я. |
You were doing really well till you said 'with it'. |
Все шло прекрасно, пока ты не ляпнул это "просвещают". |
All right, well, that's a short list, but it's probably not even written down. |
Ну, это короткий список, но и он вряд ли где-то записан. |
I don't know, but this seems to go well beyond infiltrating CIA and FBI. |
Не знаю, но кажется это выходит далеко за пределы проникновения в ЦРУ и ФСБ. |
It's just, well, I'm destined to be with you. |
Это потому, ну, в общем, мне предназначено судьбой быть с тобой. |
well, a cynic might call it a pattern. |
Нда, циник назвал бы это закономерностью. |
She's fine, but speaking of grandma, well, you know, that reminds me of a funny story. |
Она в порядке, к стати говоря о бабушке, знаешь, это напоминает мне смешную историю. |
It's shown me who my true friends are, as well as my enemies. |
Это показало мне моих настоящих друзей, а также моих врагов. |
And Bankowski, well, like it or not, he's about the only execution I have handy right now. |
А Банковски, нравится тебе это или нет, скоро казнят. |
Not that it wouldn't be pleasurable for both of us, as well as safe. |
Не то, чтобы это было неприятно для нас двоих, так же как и безопасно. |
And, well, I don't know if it counts or I got hungry during the night. |
Не знаю, зачтётся это или нет,... но я не ел весь вечер. |
Bring him up well, so that no one can say... it's the fault of his deaf parents. |
Воспитайте его так, чтобы никто не мог сказать... что это вина его глухих родителей. |
If I so much as find a trace of you in the French quarter, it will not end well for you. |
Если я все же найду хоть какой-нибудь намек на твое присутствие во французском квартале, то это плохо для тебя закончится. |