I mean, these kids could benefit from having a star athlete such as yourself around and it could be good for you as well. |
Я хочу сказать, что дети только выиграют, имея в качестве тренера атлета-звезду. такого как ты, и тебе это пошло бы на пользу. |
I asked him if there was a Mrs Stig and that didn't go down well. |
Я спросил его, если бы здесь была миссис Стиг она бы это не одобрила. |
I took it in, paid the overdue bills, replaced a few light bulbs, and, well, that was six weeks ago. |
Я взял его, оплатил просроченные счета, заменил несколько лампочек и, э... это было шесть недель назад. |
Listen, receipts for AIDS drugs wouldn't go over well here. |
Это плохая идея оплачивать здесь лекарства от СПИДа. |
Don't know how she swung it, but... well, you know. |
Не понимаю, как она это устроила, но... Ну, вы знаете... |
well it's not completely true. |
ну, это не совсем так. |
Even more valuable, history provides a laboratory in which we see played out the actual, as well as the intended consequences of ideas. |
Что более ценно, так это то, что история предоставляет лабораторию, в которой мы видим развернутые реальные, а также запланированные последствия идей. |
well, how does this fulfill my prophecy exactly? |
И как, собственно, это выполнит мое пророчество? |
Yes, well, if it's true, I can see why you grew that moustache. |
Да, если это правда, я вижу зачем вы отрастили усы. |
And for what it's worth, thank you for teaching me the cool, new way to respond to people saying the word well. |
И это того стоило, спасибо, что научили меня классному способу реагировать на людей, говорящих слово "хорошо". |
And that's the final message that I want to share with all of you - that you can do well online. |
И это окончательное послание, которым я хочу поделиться с вами - то что вы можете очень хорошо постичь все он-лайн. |
And, well, I've been thinking about that a lot and I think what you heard was my cell phone alarm going off. |
Я долго думал об этом, и думаю то, что ты слышала - это было напоминание. |
Whoever did this must have taken her as well. |
Что бы это не было, это забрало ее. |
well, you said it wasn't last time. |
В прошлый раз вы сказали, что это не так. |
I thought, well, you know, interesting, but a guy from CERN, he's not going to do this. |
Я подумал, что это интересно, но он человек из ЦЕРН, у него ничего не выйдет... |
That's what IBM does in software services, and they've done reasonably well. |
Это то, что делает IBM в программных услугах, и у них выходит очень неплохо. |
And finally, well, isn't this just intuition? |
Ну и наконец, не является ли это просто интуицией? |
well, it will really mean precious little. |
Ну хорошо, это будет действительно значить совсем немного. |
That's both historical as well as real data. |
Это как исторические данные, так и данные в реальном времени. |
And during that time, I actually lost more relatives, as well as the teachers who taught me, to HIV/AIDS. |
В это время я потерял многих родственников, также как и учителей, из-за ВИЧ/СПИДа. |
And then, you're now, well, actually, that's what this is about. |
Но затем становится понятно, о чем это он. |
And well, it's a story unto itself. |
Само по себе, это - история. |
I might as well do it on my own terms, right? |
Я могла бы также сделать это на моих собственных условиях, так? |
I don't know if it's this wine, but suddenly I'm not feeling so well. |
Я не знаю, из-за вина ли это, но внезапно я почувствовал себя неважно. |
I start thinking, well, how did that happen? |
Я думаю, как это случилось? |