| I mean, these kids could benefit from having a star athlete such as yourself around and it could be good for you as well. | Я хочу сказать, что дети только выиграют, имея в качестве тренера атлета-звезду. такого как ты, и тебе это пошло бы на пользу. |
| I asked him if there was a Mrs Stig and that didn't go down well. | Я спросил его, если бы здесь была миссис Стиг она бы это не одобрила. |
| I took it in, paid the overdue bills, replaced a few light bulbs, and, well, that was six weeks ago. | Я взял его, оплатил просроченные счета, заменил несколько лампочек и, э... это было шесть недель назад. |
| Listen, receipts for AIDS drugs wouldn't go over well here. | Это плохая идея оплачивать здесь лекарства от СПИДа. |
| Don't know how she swung it, but... well, you know. | Не понимаю, как она это устроила, но... Ну, вы знаете... |
| well it's not completely true. | ну, это не совсем так. |
| Even more valuable, history provides a laboratory in which we see played out the actual, as well as the intended consequences of ideas. | Что более ценно, так это то, что история предоставляет лабораторию, в которой мы видим развернутые реальные, а также запланированные последствия идей. |
| well, how does this fulfill my prophecy exactly? | И как, собственно, это выполнит мое пророчество? |
| Yes, well, if it's true, I can see why you grew that moustache. | Да, если это правда, я вижу зачем вы отрастили усы. |
| And for what it's worth, thank you for teaching me the cool, new way to respond to people saying the word well. | И это того стоило, спасибо, что научили меня классному способу реагировать на людей, говорящих слово "хорошо". |
| And that's the final message that I want to share with all of you - that you can do well online. | И это окончательное послание, которым я хочу поделиться с вами - то что вы можете очень хорошо постичь все он-лайн. |
| And, well, I've been thinking about that a lot and I think what you heard was my cell phone alarm going off. | Я долго думал об этом, и думаю то, что ты слышала - это было напоминание. |
| Whoever did this must have taken her as well. | Что бы это не было, это забрало ее. |
| well, you said it wasn't last time. | В прошлый раз вы сказали, что это не так. |
| I thought, well, you know, interesting, but a guy from CERN, he's not going to do this. | Я подумал, что это интересно, но он человек из ЦЕРН, у него ничего не выйдет... |
| That's what IBM does in software services, and they've done reasonably well. | Это то, что делает IBM в программных услугах, и у них выходит очень неплохо. |
| And finally, well, isn't this just intuition? | Ну и наконец, не является ли это просто интуицией? |
| well, it will really mean precious little. | Ну хорошо, это будет действительно значить совсем немного. |
| That's both historical as well as real data. | Это как исторические данные, так и данные в реальном времени. |
| And during that time, I actually lost more relatives, as well as the teachers who taught me, to HIV/AIDS. | В это время я потерял многих родственников, также как и учителей, из-за ВИЧ/СПИДа. |
| And then, you're now, well, actually, that's what this is about. | Но затем становится понятно, о чем это он. |
| And well, it's a story unto itself. | Само по себе, это - история. |
| I might as well do it on my own terms, right? | Я могла бы также сделать это на моих собственных условиях, так? |
| I don't know if it's this wine, but suddenly I'm not feeling so well. | Я не знаю, из-за вина ли это, но внезапно я почувствовал себя неважно. |
| I start thinking, well, how did that happen? | Я думаю, как это случилось? |