And I happen to think that charlotte may well have done... |
И это позволяет думать. что Шарлотта могла... |
Nonetheless, Maeby was doing well in school and might have graduated had this not happened. |
Несмотря на это, Мейби всё же успевала в школе, и даже выпустилась бы, не случись вот этого. |
Come on, Hetty, you know that as well as I do. |
Бросьте, Хэтти, вы знаете это также хорошо как и я. |
But we both know you're well aware of that. |
Мы оба знаем, что тебе это хорошо известно. |
Maybe there is someone else who can see and understand it as well. |
Быть может есть еще кто-то, способный увидеть и понять это так же хорошо, как я. |
This circumstance was of great concern to some members of the Committee as developing countries would be affected as well. |
Это обстоятельство вызвало значительную озабоченность некоторых членов Комитета, поскольку данные изменения скажутся и на развивающихся странах. |
I might as well have just given ted a lethal injection, Because that is essentially what happened. |
Я, по сути, вколола Теду смертельную инъекцию, именно это и произошло. |
It is usually the most important, dangerous and unstable phase as well. |
Как правило, это также самый важный, опасный и нестабильный этап операции. |
And last night, well, this happened. |
И прошлой ночью произошло "ЭТО". |
Okay, well, whoever Perry hired to do this was one sharp dude. |
Кого бы не нанял для этого Перри, это очень крутой чувак. |
This concept goes well beyond a purely mathematical division of the proposed increase in seats. |
Это понятие выходит далеко за рамки чисто математического распределения тех новых мест, которые предлагается создать. |
This augurs well for the stimulation of economic activity. |
Это хорошая предпосылка для стимулирования экономической деятельности. |
This is a moral as well as a practical imperative. |
Это моральный, а также финансовый долг. |
Very notable successes have been achieved in mankind's search for peace, and these augur well for the future. |
Человечеству удалось достичь заметных успехов в поисках мира, и это добрый знак. |
Anniversaries are occasions for celebration as well as for recollection. |
Годовщины - это случаи для празднования, а также для размышления. |
My day was just... well, it's difficult to describe. |
Мой день был просто... Ну, это тяжело описать. |
No, I think you did really well for us. |
Нет, думаю, для нас это отлично. |
It is instead a well established channel for injecting deadly hardware into the territory of India. |
Напротив, это хорошо укрепленный канал поставки смертоносных вооружений на территорию Индии. |
The same applies to utilization of resources, which, as we know only too well, are always limited. |
Это же касается и использования ресурсов, которые, как нам всем слишком хорошо известно, всегда ограничены. |
Italy is well aware of this and will do everything possible to consolidate this cooperation. |
Италия хорошо осознает это и сделает все возможное для укрепления такого сотрудничества. |
Today we know all too well how true that is. |
Сегодня все мы хорошо знаем, как это справедливо. |
Your friend, Fiona, she will soon be trained to release as well. |
Твоя подруга Фиона, тоже скоро научится это делать хорошо. |
All of this the Holy Father understands only too well. |
И все это Святой Отец понимает слишком хорошо. |
It didn't work out too well for poor Cassidy. |
Для Кэссиди это не очень хорошо закончилось. |
It's not an easy job, but it pays well. |
Это не легкая работа, но за нее хорошо платят. |