| And I happen to think that charlotte may well have done... | И это позволяет думать. что Шарлотта могла... |
| Nonetheless, Maeby was doing well in school and might have graduated had this not happened. | Несмотря на это, Мейби всё же успевала в школе, и даже выпустилась бы, не случись вот этого. |
| Come on, Hetty, you know that as well as I do. | Бросьте, Хэтти, вы знаете это также хорошо как и я. |
| But we both know you're well aware of that. | Мы оба знаем, что тебе это хорошо известно. |
| Maybe there is someone else who can see and understand it as well. | Быть может есть еще кто-то, способный увидеть и понять это так же хорошо, как я. |
| This circumstance was of great concern to some members of the Committee as developing countries would be affected as well. | Это обстоятельство вызвало значительную озабоченность некоторых членов Комитета, поскольку данные изменения скажутся и на развивающихся странах. |
| I might as well have just given ted a lethal injection, Because that is essentially what happened. | Я, по сути, вколола Теду смертельную инъекцию, именно это и произошло. |
| It is usually the most important, dangerous and unstable phase as well. | Как правило, это также самый важный, опасный и нестабильный этап операции. |
| And last night, well, this happened. | И прошлой ночью произошло "ЭТО". |
| Okay, well, whoever Perry hired to do this was one sharp dude. | Кого бы не нанял для этого Перри, это очень крутой чувак. |
| This concept goes well beyond a purely mathematical division of the proposed increase in seats. | Это понятие выходит далеко за рамки чисто математического распределения тех новых мест, которые предлагается создать. |
| This augurs well for the stimulation of economic activity. | Это хорошая предпосылка для стимулирования экономической деятельности. |
| This is a moral as well as a practical imperative. | Это моральный, а также финансовый долг. |
| Very notable successes have been achieved in mankind's search for peace, and these augur well for the future. | Человечеству удалось достичь заметных успехов в поисках мира, и это добрый знак. |
| Anniversaries are occasions for celebration as well as for recollection. | Годовщины - это случаи для празднования, а также для размышления. |
| My day was just... well, it's difficult to describe. | Мой день был просто... Ну, это тяжело описать. |
| No, I think you did really well for us. | Нет, думаю, для нас это отлично. |
| It is instead a well established channel for injecting deadly hardware into the territory of India. | Напротив, это хорошо укрепленный канал поставки смертоносных вооружений на территорию Индии. |
| The same applies to utilization of resources, which, as we know only too well, are always limited. | Это же касается и использования ресурсов, которые, как нам всем слишком хорошо известно, всегда ограничены. |
| Italy is well aware of this and will do everything possible to consolidate this cooperation. | Италия хорошо осознает это и сделает все возможное для укрепления такого сотрудничества. |
| Today we know all too well how true that is. | Сегодня все мы хорошо знаем, как это справедливо. |
| Your friend, Fiona, she will soon be trained to release as well. | Твоя подруга Фиона, тоже скоро научится это делать хорошо. |
| All of this the Holy Father understands only too well. | И все это Святой Отец понимает слишком хорошо. |
| It didn't work out too well for poor Cassidy. | Для Кэссиди это не очень хорошо закончилось. |
| It's not an easy job, but it pays well. | Это не легкая работа, но за нее хорошо платят. |