Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
And I happen to think that charlotte may well have done... И это позволяет думать. что Шарлотта могла...
Nonetheless, Maeby was doing well in school and might have graduated had this not happened. Несмотря на это, Мейби всё же успевала в школе, и даже выпустилась бы, не случись вот этого.
Come on, Hetty, you know that as well as I do. Бросьте, Хэтти, вы знаете это также хорошо как и я.
But we both know you're well aware of that. Мы оба знаем, что тебе это хорошо известно.
Maybe there is someone else who can see and understand it as well. Быть может есть еще кто-то, способный увидеть и понять это так же хорошо, как я.
This circumstance was of great concern to some members of the Committee as developing countries would be affected as well. Это обстоятельство вызвало значительную озабоченность некоторых членов Комитета, поскольку данные изменения скажутся и на развивающихся странах.
I might as well have just given ted a lethal injection, Because that is essentially what happened. Я, по сути, вколола Теду смертельную инъекцию, именно это и произошло.
It is usually the most important, dangerous and unstable phase as well. Как правило, это также самый важный, опасный и нестабильный этап операции.
And last night, well, this happened. И прошлой ночью произошло "ЭТО".
Okay, well, whoever Perry hired to do this was one sharp dude. Кого бы не нанял для этого Перри, это очень крутой чувак.
This concept goes well beyond a purely mathematical division of the proposed increase in seats. Это понятие выходит далеко за рамки чисто математического распределения тех новых мест, которые предлагается создать.
This augurs well for the stimulation of economic activity. Это хорошая предпосылка для стимулирования экономической деятельности.
This is a moral as well as a practical imperative. Это моральный, а также финансовый долг.
Very notable successes have been achieved in mankind's search for peace, and these augur well for the future. Человечеству удалось достичь заметных успехов в поисках мира, и это добрый знак.
Anniversaries are occasions for celebration as well as for recollection. Годовщины - это случаи для празднования, а также для размышления.
My day was just... well, it's difficult to describe. Мой день был просто... Ну, это тяжело описать.
No, I think you did really well for us. Нет, думаю, для нас это отлично.
It is instead a well established channel for injecting deadly hardware into the territory of India. Напротив, это хорошо укрепленный канал поставки смертоносных вооружений на территорию Индии.
The same applies to utilization of resources, which, as we know only too well, are always limited. Это же касается и использования ресурсов, которые, как нам всем слишком хорошо известно, всегда ограничены.
Italy is well aware of this and will do everything possible to consolidate this cooperation. Италия хорошо осознает это и сделает все возможное для укрепления такого сотрудничества.
Today we know all too well how true that is. Сегодня все мы хорошо знаем, как это справедливо.
Your friend, Fiona, she will soon be trained to release as well. Твоя подруга Фиона, тоже скоро научится это делать хорошо.
All of this the Holy Father understands only too well. И все это Святой Отец понимает слишком хорошо.
It didn't work out too well for poor Cassidy. Для Кэссиди это не очень хорошо закончилось.
It's not an easy job, but it pays well. Это не легкая работа, но за нее хорошо платят.