Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
Such was the case well before the Eritrean ports became available and usable for modern Ethiopia's needs. Это происходило задолго до того, как эритрейские порты были построены и стали использоваться для современных нужд Эфиопии.
The proposal was also well received by the Secretary-General, who readily gave his endorsement. Это предложение также было с удовлетворением воспринято Генеральным секретарем, который сразу поддержал его.
We cooperated with this effort because, although painful, we respected OAU and desired to facilitate its well intentioned task. Мы пошли на сотрудничество с усилиями ОАЕ в этом вопросе потому, что, хотя и это было болезненно, мы проявили уважение к Организации африканского единства и хотели содействовать выполнению ее преисполненной добрых намерений задачи.
This will save the Organization in mailing costs as well as facilitating more expeditious deliveries. Это позволит Организации экономить на почтовых расходах, а также ускорит получение материала клиентом.
This contradicts the views that we heard while in Cambodia as well as elementary notions of accountability for serious crimes. Это противоречит тем мнениям, которые мы слышали в Камбодже, а также элементарным понятиям ответственности за серьезные преступления.
Such conduct might well constitute a composite act, but there was no reason why that should make any particular difference. Такое поведение вполне может представлять собой составное деяние, однако нет никаких причин считать это достаточно важным.
It is true as well for coal which in some countries is mined by individuals using rather simple underground extraction methods. В равной степени это относится и к углю, который в некоторых странах добывается отдельными людьми, применяющими довольно простые методы подземной добычи.
Accordingly, as the Security Council knows full well, Ethiopia accepted peace proposals aimed at ending the dispute peacefully. В соответствии с этим - и Совету Безопасности это хорошо известно - Эфиопия приняла мирное предложение, направленное на прекращение этого спора мирными средствами.
That is an important achievement for the Agency, as well as for Mr. Mohamed ElBaradei. Это очень важное достижение для Агентства и для г-на Мухаммеда эль-Барадея.
Such coursework both prepares students for the rigours of managing enterprises, as well as helps facilitate a culture of entrepreneurship. Это поможет подготовить учащихся к сложностям управления предприятиями и привить им культуру предпринимательства.
The Council is well aware of this, as is international public opinion. Это хорошо известно как Совету, так и мировому общественному мнению.
It will be in the strategic interests of the United States as well. Это будет отвечать и стратегическим интересам Соединенных Штатов.
This is a lie and a fabrication designed to mislead the international community as well as its own people. Это не что иное, как ложь и выдумка, цель которых состоит в том, чтобы ввести в заблуждение международную общественность и свой собственный народ.
And it is a challenge to the survivors themselves as well, especially when they have to relive their emotions. Это трудная задача и для самих жертв, особенно когда им приходится вспоминать пережитое.
Also, this cannot be viewed simply as a peacekeeping matter when the obligations of the Organization were involved as well. Это также не может рассматриваться как вопрос, касающийся исключительно поддержания мира, поскольку речь идет и об обязательствах Организации.
The causes of natural hazards are sufficiently well understood to provide a basis for undertaking actions to mitigate their effects. Причины опасных природных явлений достаточно понятны и это служит основой для принятия мер по смягчению их последствий.
This may have implications for national, regional and global market structures, as well as worldwide market contestability. Это чревато последствиями для национальных, региональных и глобальных рыночных структур, а также для глобальной конкуренции.
This reflects a successful migration to the new structure as well as the group's responsiveness to user requirements. Это является свидетельством успешной миграции к новой структуре, а также чуткого отношения группы к потребностям пользователей.
This concerns domestic products and activities as well as imported products. Это касается как отечественных продуктов и видов деятельности, так и импортной продукции.
This shows that Armenia's main roads are relatively well suited to international traffic. Это свидетельствует о том, что маршруты Армении относительно приспособлены для международного движения.
3.2.16.2. Practise until well controlled. 3.2.16.2 Повторять это упражнение до полного закрепления навыков.
This will allow for more competition in the wholesale power market as well as more trade among European Union countries. Это позволит усилить конкуренцию в рамках всего оптового энергетического рынка, а также расширить торговлю между странами Европейского союза.
He said that Member States wishing to submit draft decisions should do so in writing and well in advance. Он говорит, что государства-члены, желающие представить проекты решений, должны сделать это в письменном виде и заблаговременно.
This includes measures for crude oil and gas terminals, refineries, industrial solvents as well as larger petrol stations. Это включает меры, касающиеся нефтяных и газовых терминалов, нефтеперерабатывающих заводов, использования промышленных растворителей, а также крупных бензозаправочных станций.
This would promote the improvement of economic structures as well as a convergence of conceptions and viewpoints. Это способствовало бы совершенствованию экономических структур, а также сближению концепций и точек зрения.