Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
well, I certainly hope so. Ну, я надеюсь на это.
Yes, well, it was Jenny's ide Да, ну, это была идея Дженни,
All right, well, in that case we'll back it up then. Что ж, в таком случае, мы отложим это.
I love the way you capture how you feel and you managed to do that with your painting of David as well. Мне нравится то, как вы улавливаете, что чувствуете, и с портретом Дэвида вам это тоже удалось.
If I can answer this right, all of South Korea can answer as well. Если я могу ответить это правильно, то и вся Южная Корея может.
I think you and I have both seen enough of these things to know they never end well. Я думаю, ты и я видели достаточно, чтобы знать, что это хорошо не закончится.
No, all has been arranged, the only one that cannot pass trough customs is you, you are too well known by the intelligence agency. Нет, всё было устроено, единственный, кто не сможет пройти таможню - это ты ты слишком хорошо известен спецслужбе.
"Speaks so well" is not a compliment, OK? "Очень хорошо говорит" это не комплимент, ок?
It's never done well, but you're surprised it's done at all. У нее никогда не получается хорошо, но все удивляются, что она это делает.
You do well not to mock me, for I know it makes no sense. Можете не насмехаться надо мной, я и так знаю, что это не имеет смысла.
As you well know, Pop, come on. Ну, ты и сам это знаешь, чего ты.
She's doing really well in school, but homecoming court is a whole other thing. У нее неплохо идут дела в школе, но совет - это другое дело.
But if I promote you because they're buddies, well... it's just not right. Но если я буду продвигать вас, потому что они друзья, что ж... это просто не правильно.
Okay, well, you could've let me do it. Ладно, может позволишь мне сделать это?
Coach Blair - he put Dicey on a pedestal, and that didn't sit so well with some of the other Dolls. Тренер Блэр - он превозносил Рисковую, и это не особо устраивало остальных Кукол.
No, it's medium well, just like you like it. Нет, это средняя прожарка, точно как ты любишь.
If your body turns up and tells a different story, well, then that'll give me information, too. Если твое тело повернется и расскажет мне другую историю, ну что ж, это так же даст мне информацию.
Yes, because he's a brilliant choice, and somewhere, you know that as well. Да, потому что он - великолепный выбор, и в глубине души тебе это известно.
You'll find something that not only pays well, that's enjoyable and that challenges you. Ты найдешь что-нибудь, за что не только платят это будет приятно и тебе бросают вызов.
Vigilance is all well and good, but as we're close, there is a more pressing question. Бдительность это конечно хорошо, но поскольку мне кажется, что мы близки к разгадке, имеется более неотложный вопрос.
Okay, well, this will modify the frequency and wavelength of the stage lights, although technically they wouldn't be lights at that point. Ну, эта штука изменит частоту и длину волны сценического освещения, хотя технически это будет уже не свет.
He suddenly showed up for the first time in two years, so I remember it well. Его не было два года, а тут он внезапно появился, так что я это хорошо помню.
All right, well, how's that work? Так хорошо, как это работает?
I'm glad you're taking it so well. Я рад, что ты это так хорошо воспринимаешь
Okay, well, I guess we'll find out when we bring in our breakout. Хорошо, я думаю, мы узнаем это, когда приведем к нему паранормала.