Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
This would allow for more detailed consideration of initial estimates for large missions as well as an opportunity to monitor their budgetary performance. Это позволило бы более подробно рассматривать первоначальные сметы расходов на крупные миссии, а также дало бы возможность контролировать исполнение их бюджетов.
In the medium-to-long term, this could have grave implications for the security environment as well as for the political stability of Afghanistan. В среднесрочно-долгосрочном плане это может иметь серьезные последствия для обстановки в области безопасности и для политической стабильности Афганистана.
This is a relatively small group of individuals who are well known to the legal authorities and the police in many countries throughout the world. Это относительно небольшая группа людей, хорошо известных законным властям и полиции во многих странах всего мира.
Mr. A. appeared well, and had observed Ramadan to the extent possible. Г-н А. выглядел хорошо и, насколько это было возможно, соблюдал рамадан.
Do not duplicate what your sellers should already have done well unless clear value is being added. Не следует дублировать то, что уже должно быть сделано вашими продавцами, если только это не создает явную полезность.
This allowed more personal contact with staff, and greater Human Resources involvement in addressing staff concerns as well as assisting in administrative activities. Это позволило установить более широкие личные контакты с сотрудниками, глубже вовлечь кадровые службы в удовлетворение интересов сотрудников, а также обеспечить содействие в административной деятельности.
This augurs well for the development of positive bilateral relations between those two countries. Это служит хорошим знаком для развития конструктивных двусторонних отношений между этими двумя странами.
That, we believe, augurs well for a forward-looking and reconciliatory relationship between the two sides. Это, на наш взгляд, хороший залог установления между двумя сторонами отношений, нацеленных на будущее и основывающихся на духе примирения.
This consideration, however, affords no reason for registering convictions on the counts of initiating as well as of waging aggressive war. Однако это соображение не дает оснований для осуждения по разделам обвинения в развязывании, а также ведении агрессивной войны.
That augurs well for the early alleviation of this humanitarian tragedy, which threatens to have dire consequences for the entire region. Это является добрым предзнаменованием скорого ослабления остроты данной гуманитарной трагедии, которая грозит ужасающими последствиями всему региону.
This Government must be capable of ensuring the well-being of its citizens, as well as the country's security, with no external assistance. Это правительство должно быть способно обеспечить благосостояние граждан страны, а также ее безопасность без какой-либо внешней помощи.
These items may well be for proscribed purposes; that is yet to be determined. Эти товары вполне могут предназначаться для запрещенных целей, но это еще предстоит установить.
It was well known that security constituted a global problem that necessarily entailed combating poverty. Как известно, безопасность - это проблема общемировой значимости, и для ее решения необходимо также вести борьбу с нищетой.
There are women combatants, and, sadly, child soldiers as well. Есть и женщины-комбатанты и, как это ни печально, также дети-солдаты.
That positive development was possible due to the political will of all parties, as well as the sustained support of the international community. Это позитивное развитие событий стало возможным благодаря политической воле всех сторон, а также неустанной поддержке международного сообщества.
All this augurs well for Africa, and the above achievements must be commended. Все это служит хорошим предзнаменованием для Африки, и следует отдать должное этим достижениям.
When "Government" is used, it means as well the European Community within its areas of competence. Когда употребляется слово «Правительство», это подразумевает также Европейское сообщество в сферах его компетенции.
The world and broad sectors of American society are perfectly well aware of this fact. Миру и широким слоям американской общественности это хорошо известно.
"Combi" certifications relate to aircraft initially designed for passengers that were subsequently converted to carry cargo as well. Комбинированный тип - это летательные аппараты, первоначально предназначенные для пассажиров, но впоследствии переоборудованные и для перевозки грузов.
The success of these activities as well as their number may stagnate, as they depend on financial continuity. Успешное осуществление и расширение числа мероприятий может быть приостановлено, поскольку это зависит от сохранения источников финансирования.
This does not appear to have been well addressed in the paper. Представляется, что в документе это достаточным образом не отражено.
I just wanted to flag this for the Council as well. Я лишь хотел обратить на это внимание Совета.
Combating racism was a matter not just for Governments, but for civil society as well. Борьба с расизмом - это вопрос, которым должно заниматься не только правительство, но и гражданское общество.
This is important for United Nations peacekeeping and for the Council's continued effort to do its job well. Это имеет серьезную важность для деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и для того, чтобы Совет и далее прилагал эффективные усилия в этой сфере.
This can well place a significant proportion of our youth at serious risk. Это может подвергнуть значительную часть нашей молодежи серьезному риску.