| Look, guys, I know historically we've never done well at sports day but this is the last one ever. | Слушайте, ребята, я знаю, что обычно мы всегда плохо выступаем на спартакиаде, но это последняя. |
| I mean, well, as I was saying, it's a very important radio factory. | Я имею в виду, ну, как-как я говорил, это очень важно, э-э, радиозавод. |
| Okay, so Mac has this projector that I can run with my laptop, so all is well. | Это проектор Мака, и его можно использовать с моим ноутбуком, так что все в порядке. |
| Abigail... you were well cast as a Snowflake, but Clara's about heart and you can't fake that. | Эбигейл... ты отлично подходишь на роль Снежинки, но Клара должна танцевать с душой, и у тебя не получится подделать это. |
| But listen, son I went into that cave knowing full well that there were risks involved. | Но послушай, сынок я вошел в ту пещеру, зная, что это риск. |
| I have not had the opportunity to end with us this last year, but... will freeze well. | У нас не будет возможности съесть это в этом году, но... это хорошо замораживается. |
| All right, well, maybe you heard it, and it stuck in your head. | Быть может, ты всё слышал, и это засело в мозгу. |
| Just because we're at war... doesn't mean one can't eat well. | Пусть мы на войне, это не значит, что нельзя хорошо поесть. |
| No way. Besides, you know as well as I do I did this so I could get away from my family. | И кроме того, ты прекрасно знаешь, что я это сделал, чтобы уехать от семьи. |
| That's more than weird, Veronica. That's basically, well... | Это не просто странно, Вероника, это больше похоже на... |
| Yes, well, of course. It's my garden party, and Zachary Quinto is not on the list. | Это моя вечеринка на свежем воздухе, и Закари Куинто не приглашен. |
| Don't ask me if it was coincidence that brought us together again because, well, I might tell you the truth. | Только не думай, что это случайность свела нас снова вместе иначе я расскажу тебе всю правду. |
| Of a lifetime; I think you mentioned that, as well. | Незабываемой, думаю, ты это упоминал |
| Okay, now, I know you've got to probably take out a few trees as well, that's fine, but try to avoid this one here... | Хорошо, теперь, я знаю, возможно, придется срубить пару деревьев, ничего страшного, но постарайся не трогать вот это дерево... |
| Right, well, that's a really good plan, except I'm pretty sure you'd end up somewhere else. | Это довольно хороший план, но я почти уверена, что ты будешь в другом месте. |
| Some complications come up only rarely, and it's as well to stay on top of all the theory. | Осложнения бывают в редких случаях, но необходимо всё это знать хотя бы в теории. |
| Only... well, look, I feel really bad doing this, going behind everyone's back. | Только... послушайте, мне не нравится делать это втайне от всех. |
| Longest she's done that well. | Это был самый долгий период ее трезвости. |
| Okay, well, look, I don't need any of this stuff. | Слушай, мне это всё не нужно. |
| I did and I did it well. | Посоветовала, и это верное решение. |
| That's well above current Bureau standard. | Это больше среднего показателя по Бюро. |
| If it's not possible, well, it's not possible. | Если это невозможно, чтож... значит невозможно. |
| I might as well get this over with... tonight. | я попробую сделать это с... сегодня вечером |
| After almost two months, this could be the clue that tells us Stefan's... alive and well and living in Graceland. | После почти двух месяцев, это может показать нам, что Стэфан жив и здоров и живет В Грэйслэнде. |
| No doctor will touch it! well... it's not so bad. | Ну... это не самое плохое. |