Примеры в контексте "Well - Это"

Примеры: Well - Это
Okay, well, this has nothing to do with you, Jonny. Джонни, это тебя не касается.
You do get one of these, as well... А ещё тебе полагается вот это...
Y eah, well, I'll believe that when they show me the file. Ну, я поверю в это, когда вы покажите мне файл.
Okay, well, now that we've sorted it out. Ну ладно, теперь, раз мы это выяснили.
And I have good reason to believe it's someone you know well. И у меня есть основания верить что вы хорошо знаете кто это.
And he decided to do something about it and went on a diet, and this became well known. И он решил что-то сделать и сел на диету, и это стало широко известно.
Michael screened a work in progress for us years ago, and it didn't go well. Майкл продемонстрировал нам работу в прогрессе несколько лет назад, и это прошло неудачно
Why did you say this wouldn't end well for Auggie? Почему вы сказали, что для Огги это плохо кончится?
Right, well, I'm not feeling very comforted. Что ж, меня это не особо утешает.
But I think you'll find it well worth the wait. Но уверяю, это того стоит.
Yes, well, you know, that would be the chief all over, Sir. Да, а знаете, это было бы на него похоже, сэр.
'And this... this may well turn out to be the biggest mistake of my life, but it's how I feel. И это... это может обернуться самой большой ошибкой в моей жизни, но сейчас я так чувствую.
I'm well aware that I should have bitten my tongue. Я хорошо понимаю это, мне следовало бы прикусить свой язык
Thirdly, and that's the worst of all, we can't carry our liquor well, so if... В-третьих, и это самое ужасное, мы плохо переносим выпивку, так что...
It might be enough for Annie to call it quits as well. Но может быть это будет поводом для Энни тоже уйти.
Yes, well, whatever it is, he'll understand... Это потому, что... он родной, живой человек.
Those who have given me flowers and their best wishes... and who meant well in doing so... I'd like to thank them all sincerely. Тех, кто преподнес мне цветы и пожелания и сделал это искренне, я от души благодарю.
This evaluation is a non-negotiable stipulation, and it is for the city, as well. Эта оценка - непреложное условие, и это делается в том числе и для города.
I do so in the interest of... well, really just 'cause I feel like it. Я делаю это в интересах... просто мне кажется, что так будет правильно.
This tree's been here, well, since before anyone can remember. Да... оно стоит тут с давних пор... всё это время.
And well Sébastien, have a seat. Что это вы, Себастьян? Садитесь!
If you do it half as well as you lie to yourself, they'll believe you. Если ты сделаешь это вполовину убедительно, как врешь себе, тебе поверят.
It is a commentary on the class system in society - as well as a handy place to put your keys and sunglasses. Это пояснение классовой системы в обществе... а также удобное место, куда можно складывать ключи и солнечные очки.
OK, well, if you want to talk about it, then I'm here. Ладно, но если хочешь это обсудить, то я здесь.
All right, well, I don't know if that's what this is, but someone deposited $50,000 into your bank account 40 minutes ago. Верно, не знаю, можно ли так это назвать, но кто-то положил 50000 долларов на твой счет в банке 40 минут назад.