Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
That is, until your brother started kicking the inside of my stomach. До тех пор, пока твой братик Не начал толкаться внутри моего живота.
He was just stringing my sister along until he could escape. Он просто водил за нос мою сестру, до тех пор пока не смог сбежать.
You're restrained until we can trust each other, Skaldak. Тебя сковали до тех пор, пока мы не сможем доверять друг другу, Скалдак.
But you have to abide by the ruling until the law changes. Но вы должны соблюдать постановление до тех пор, пока закон не изменится.
And do not show your face until you accept the situation. И не показывайся до тех пор, пока не смиришься с положением.
I won't leave you until my father lets us marry. Я не оставлю тебя до тех пор, пока мой отец не согласится.
We must work harder than ever, until Ichiro goes to college. Мы должны работать усерднее, чем когда-либо, до тех пор, пока Ичиро не пойдет в колледж.
You may have to stay at sea until the wind changes direction. Вам, возможно, придется остаться в море до тех пор, пока ветер не переменится.
At least until Farid here tells us where your daughter is. По крайней мере до тех пор пока Фарид не скажет где ваша дочь.
My office won't care until they see case files. Моей конторе всё равно до тех пор, пока не увидят документы дел.
But until then, any vulnerability against Lorenzo could be exploited. Но до тех пор, пока не воспользуются слабым местом Лоренцо.
I didn't get your message until I woke up. Я не получил твое сообщение до тех пор, пока не проснулся.
They become overwhelmed with reality and sometimes shame, until the urge builds up again. На них давит реальность, иногда стыд, до тех пор, пока желание снова не возьмет верх.
That's right, until the fetus can be safely delivered. Да, до тех пор, пока мы не сможем его безопасно извлечь.
The exploration of figurative techniques wasn't until he met his fifth wife. Изучения фигуральной техники не было до тех пор, пока он не встретил свою 5-ую жену.
Just keep saying it over and over again until it sticks. Просто повторяй это до тех пор, пока не врубишься.
We work together until it's not fun or profitable anymore. Мы работаем вместе до тех пор, пока это не станет скучно или невыгодно.
Not a thing until you tell me why you want to know. Ничего до тех пор, пока вы мне не расскажете, почему хотите это знать.
Not until I ask Jules to be my date to the wedding. Нет, до тех пор пока я не попрошу Джулс быть моей парой на свадьбе.
A wise young king listens to his counselors and heeds their advice until he comes of age. Мудрый король прислушивается к своим советникам и учитывает их советы до тех пор, пока не войдёт в возраст.
The scars of reconstruction can't heal until we link this nation east to west... Шрамы реконструкции не заживут до тех пор, пока мы не свяжем народ на востоке с западом.
Time's been frozen, until you got here. Время было заморожено до тех пор, пока ты здесь не появилась.
They can until you get hungry. Только до тех пор, пока вы не проголодаетесь.
I'll stay with you until you wake up. Я останусь с тобой до тех пор пока ты не проснешься.
I was there until I left for the shooting range. И пробыл там до тех пор, пока не пошёл на стрельбище.