Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До того момента

Примеры в контексте "Until - До того момента"

Примеры: Until - До того момента
Look, I never believed in possession until this. Знаете, до того момента я никогда не верил в одержимость.
We must not delay or defer action until the negotiations are completed. Мы не должны откладывать или затягивать этот процесс до того момента, когда будут завершены переговоры.
The delegate called for the deletion of this term until further information could be provided. Делегат призвал не использовать этот термин до того момента, когда может быть представлена дополнительная информация.
Many of the traditional functions of the Office must continue to be performed until delegation of authority can be completed. Необходимо, чтобы Управление продолжало выполнять многие традиционные функции до того момента, когда полномочия будут окончательно делегированы.
I had her considering it all up until that. Она хотела выбрать меня до того момента.
At least until she skipped town anyway. По крайне мере до того момента, когда она улизнула из города.
I always miss you until you're here. Я всегда скучаю по тебе, до того момента, как мы оказываемся вместе.
Construction of temporary helicopter facilities was under way at Mogadishu International Airport to allow AMISOM helicopter operations until a permanent facility is built. В международном аэропорте Могадишо продолжалось строительство временных вертолетных площадок, чтобы АМИСОМ смогла осуществлять операции с применением вертолетов до того момента, как будет создана постоянная площадка.
It preferred to defer making a specific recommendation until those options had been presented. Правление предпочло отложить вынесение конкретных рекомендаций до того момента, когда эти варианты будут представлены.
The Fund is not in a position to request and verify such documents until a retirement case file is opened for the beneficiary. Фонд не может запрашивать и проверять такие документы до того момента, когда открывается пенсионное дело бенефициара.
The Co-Chair agreed that it would be beneficial to postpone discussion on the matter until the proponents were present. Сопредседатель согласился, что было бы полезно отложить обсуждение вопроса до того момента, когда будут присутствовать авторы этого предложения.
The Working Group agreed to postpone discussion of that matter until it had an opportunity to consider article 2 on definitions. Рабочая группа решила отложить обсуждение этого вопроса до того момента, когда у нее появится возможность рассмотреть статью 2, посвященную определениям.
Up until the point where she... До того момента, когда она...
I don't remember anything until the police picked me up in the car. Я ничего не помню до того момента как полиция нашла меня в машине.
But it wasn't clear to me until that moment in the sewer. Но я не была уверена в этом, до того момента в коллекторе.
And until then, we keep living our lives. И до того момента мы продолжаем жить нашими жизнями.
Up until then, I thought it was an accident. До того момента я думал что это несчастный случай.
You can't type anything until then. До того момента нельзя ничего набрать.
Or until he deliberately relaxes the magic. Или до того момента, когда он сам его ослабит.
Right up until the moment she betrayed me. До того момента, как предала.
And very well said, right up until that moment that you started babbling incoherently. И очень хорошо выраженная, до того момента, как ты начал бессвязно бормотать.
The Committee decided to postpone consideration of that suggestion until it had had an opportunity to consider all the recommendations in chapter XIII. Комитет решил отложить обсуждение этого предложения до того момента, когда он сможет рассмотреть все рекомендации, содержащиеся в главе XIII.
Little success was achieved except to organise a system for collecting and filing messages until the French obtained copies of German military ciphers. Был достигнут небольшой успех в этой идее, кроме как коллекционирования и систематизации сообщений, до того момента, как французы заполучили копии немецких военных шифров.
Vince McMahon refused to comment on Hart's death until he felt sufficient time had passed. Винс Макмэхон отказался комментировать смерть Харта до того момента, когда пройдёт достаточно времени.
Up until this time the structure and location of the galactic center was not known with certainty. До того момента структура и местонахождение галактического центра не были известны с достаточной степенью определённости.