Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
Until then, I hope you'll understand, That I'm reluctant to speculate on his guilt or innocence. До тех пор, я надеюсь, вы поймете, что я не хочу делать допущений о том, виновен он или нет.
Until then, you're on your own. До тех пор - ты сама за себя.
Until I'm confident you're fit for duty, Martha Jones will replace you as Torchwood's new medical officer. До тех пор, пока я не удостоверюсь, что ты пригоден для службы, в качестве нового медицинского офицера Торчвуда тебя заменит Марта Джонс.
Until then... you're going to suffer. А до тех пор - ты будешь страдать!
Until this situation has some kind of resolve, I am the eyes and the ears of the presidency. До тех пор, пока эта ситуация не разрешится... глазами и ушами президентства являюсь я.
Until then, just don't talk to me at all. До тех пор, пока не случается поговорить со мной при всех.
Until uncollected assessments are received, it will not be possible to see any significant change in the amounts owed to Member States. До тех пор, пока не будет погашена задолженность по взносам, существенного изменения в объеме сумм, причитающихся государствам-членам, не произойдет.
Until we have let him work, we shall not be able to tell. До тех пор, пока он не приступит к работе, выяснить это невозможно.
Until then, I am not letting this guy out of my sight. А до тех пор, я не спущу глаз с этого парня.
Until then, his office is just as he left it. А до тех пор, его офис всё там же.
Until then, off with their heads. А до тех пор, отстань.
Until then, I'll need to keep looking. Но до тех пор, я продолжу искать.
Until that happens and we fix the problem, no more medication from me, Spencer. До тех пор, пока проблема не будет решена, от меня рецептов не ждите.
Until you're my student, once you graduate, I'll paste your essays on all the walls. До тех пор пока ты моя ученица, как только закончишь, я развешу свои сочинения на всех стенах.
Until somebody, somewhere, tells us otherwise, we have to look at this as a local phenomenon. До тех пор, пока кто-нибудь где-нибудь не сообщит об обратном, мы можем смотреть на это только как на локальный феномен.
Until somebody does something out of line, it's not my business. До тех пор, пока кто-то не переступает черту, это не моё дело.
Until then, your son is safe. До тех пор, ваш сын в безопасности.,
Until that time, we look forward to the fullest possible cooperation with members on all questions with which the Conference is tasked. А до тех пор мы рассчитываем на возможно более полное сотрудничество с членами по всем вопросам, порученным Конференции.
Until and unless enterprises can be assured of prompt payment for goods and services, there is no real basis for trade. До тех пор пока предприятия не будут уверены в незамедлительной оплате товаров и услуг, торговля не будет иметь под собой реальной основы.
Until he was 19, and then he escaped and eventually he resettled in the States. До тех пор, когда ему исполнилось 19 и он сбежал ив конце концов осел в Штатах.
Until then, you need to stay by my side so that I can protect you. А до тех пор, тебе нужно быть подле меня, чтобы я смог тебя защищать.
Until I've worked out whether she's lying or not, she can't be trusted. До тех пор, пока я не выясню лжет она или нет, мы не можем ей доверять.
Until the problems affecting the integrity of the elections have been addressed and solved, these elections should not be held. До тех пор пока проблемы, касающиеся соответствия выборов закону, не будут рассмотрены и решены, эти выборы не следует проводить.
Until then, three to four Agency inspectors would need to be stationed in the Nyongbyon area to cover all the required activities. До тех пор три-четыре инспектора Агентства должны будут находиться в районе Йонбёна с целью наблюдения за всей требуемой деятельностью.
Until we have tangible progress in these issues, we cannot approach successfully other problems related to Kosovo's future. До тех пор, пока мы не достигнем ощутимого прогресса в этих делах, мы не сможем успешно решать другие связанные с будущем Косово проблемы.