Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
Take care of Mommy until she dies tomorrow. Заботьтесь о мамочке до тех пор пока она завтра не умрёт.
Just until I find his weakness. Только до тех пор, пока я не найду его слабость.
We lived quietly until they found us again. Мы жили безмятежно до тех пор, пока они снова не нашли нас.
Not until we find that case. Не до тех пор, пока мы не найдем чемодан.
He has restricted access until he's cleared. У него ограниченный доступ до тех пор, пока ему не станет лучше.
I thought all teachers were nuns until I was 12. Я думала, что все учителя - монашки до тех пор, пока мне не исполнилось 12.
Not until I place him with the weapons. Нет до тех пор, пока я не застукаю его с оружием.
The oligarchs continue to accrete until planetesimals are exhausted in the disk around them. Олигархи продолжают прирастать в массе до тех пор, пока планетезимали в диске вокруг них не будут исчерпаны.
Changes will not take effect until after a reset. Изменения не будут зафиксированы до тех пор пока не произойдёт сброс системы.
America says that this onslaught will continue... until Osama is found. Америка заявляет, что это атака продолжится... до тех пор пока Усама не будет найден.
So I think we should push this investigation until after everything... Так что, думаю, нам стоит отложить расследование до тех пор, пока всё не закончится...
Negotiations should continue until a settlement was reached. Переговоры должны продолжаться до тех пор, пока не будет достигнуто решение.
A laser excites the tryptophan until it fluoresces. Лазер извлекает из нее триптофан до тех пор, пока она начнет флуоресцировать.
At least until we have unraveled this mystery. По крайней мере, до тех пор, пока мы не раскроем эту тайну.
I'd never heard of Jamie Marshall until this happened. Я никогда не слышал о Джэйми Маршалле до тех пор, пока это не произошло.
At least until we solved our problems. Хотя бы до тех пор, пока не решены наши проблемы.
Keeps barking until someone tosses it a treat. Будет лаять до тех пор, пока кто-то не бросит ей лакомство.
I'm not saying anything until I get immunity. Я не буду разговаривать до тех пор, пока не получу неприкосновенность.
I'm holding you until you look. Лена, я буду держать тебя до тех пор, пока ты не посмотришь.
Don't trust anybody until I contact you. Не доверяйте никому, до тех пор, пока я не свяжусь в сами.
Right up until they tried to kill me. Ровно до тех пор, пока они не попытались убить меня.
They'll keep coming until I get what I want. Они будут появляться до тех пор, пока я не получу то, чего хочу.
It's just until she finishes therapy. До тех пор, пока у неё не закончится лечение.
Not until we have an understanding. Не до тех пор, пока мы не придем к пониманию.
His app wasn't reinstated until he won the Pulitzer Prize. Его приложение не было восстановлено до тех пор, пока он не выиграл Пулитцеровскую премию.