Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
I will keep doing this until you beg me to kill you. Я буду продолжать до тех пор, пока ты не попросишь убить тебя.
You're going to stay there until you cooperate. Останешься здесь до тех пор, пока не согласишься нам помочь.
Just until you get really settled. До тех пор, пока все не устроится.
Dr. Gallinger, you are suspended from service until you straighten yourself out. Доктор Гэллинджер, вы отстранены до тех пор, пока не возьмете себя в руки.
At least until Fury shows up and asks for it back. До тех пор, пока Фьюри не появился и не потребовал ее обратно.
But she will be here running lead until we solve this case. Но она будет здесь ведущей до тех пор, пока мы не решим это дело.
It's right until we figure out whose side you're on. Это правильно до тех пор пока мы не выясним на чьей ты стороне.
So, until we find someone suitable, I hired two. Итак, до тех пор пока мы не найдем кого-то, кто подходит я наняла двух.
Not until we get this cleared up. До тех пор, пока мы всё не выясним.
There was nothing to be afraid of until you told father. Было нечего бояться до тех пор, пока ты не рассказала отцу.
Or I did, until Mom cured me of my awful disease using genetic engineering. Точнее, страдал, до тех пор, пока Мамочка не излечила меня от моей ужасной болезни используя генную инженерию.
But there's only so much you can teach a person until you reach the limits of his capabilities. Но только так можно научить человека до тех пор, пока вы не достигните пределов своих возможностей.
All young maidens are hereby commanded to remain in their home until visited by the Royal Guard. Всем молодым девицам повелевается оставаться в своих домах до тех пор, пока их не посетит королевская стража.
More dates, more dough - until Sandra wins the pot. Больше свиданий, больше призовой фонд - до тех пор, пока Сандра не выиграет приз.
I strongly advise you not to talk to the press until we find out what's happening with those bodies. Я настоятельно советую тебе не говорить прессе до тех пор пока мы не выясним что происходит с этими телами.
Or just until we run out of food and water. Или только до тех пор, пока не закончится еда и вода.
We do not stop until we take down Frank Galvin himself. Мы не прекратим до тех пор, пока не уничтожим самого Фрэнка Гэлвина.
You're nobody until somebody is talking about you. Ты никто до тех пор, пока тебя не начнут обсуждать.
Do not move until the police have cleared you. Стойте на месте до тех пор, пока полиция не проверит Вас.
Just had to keep you busy long enough until I heard those police sirens. Надо было просто тебя отвлечь до тех пор пока я не услышу полицейские сирены.
Everyone's on the list until we narrow it down. Все в списке до тех пор пока мы не начнем сужать его.
They felt Shaw was a necessary evil until eventually they decided he was unnecessary. Шоу считали вынужденным злом до тех пор, пока... не перестали в нём нуждаться.
It looks like Derek was the factory foreman until your dad outsourced production to China. Похоже Дерек работал на фабрики Формен до тех пор, пока отец не отправил производство в Китай.
The broker suggested that I postpone the sale of the house until the market steadies. Риэлтор предложил отложить продажу дома до тех пор, пока рынок не стабилизируется.
And he may not stop killing until he gets that recognition. И он может убивать до тех пор, пока не получит признания.