Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Until - После"

Примеры: Until - После
Payment was not due until 1 October 1990. Оплата должна была быть произведена после 1 октября 1990 года.
But not until you give me the second disk. Но только после того, как ты отдашь мне второй диск.
Not until I get you two. Только после того, как я сниму вас двоих.
These motions were deferred for consideration until after the appeal hearing. Эти ходатайства были отложены для рассмотрения после проведения слушания в рамках апелляционного производства.
No, not until I get a dance. Нет, только после танца со мной.
You weren't supposed to come until later in the afternoon. Ты должна была прийти после обеда.
I want to go first, but not until you go. Я хочу пойти первым, но только после тебя.
Keep the suicide secret until after the funeral. Пусть его самоубийство останется в тайне ещё три дня после похорон.
And not until after I have his Night Fury. И только после того, как я получу его Ночную Фурию.
I'll stay until after the mass tomorrow. Вот почему, если позволите, я бы хотел уехать только завтра, после утренней мессы.
Not until you two work things out. Только после того, как вы, двое, во всем разберетесь.
And immediately give him until the morning. После чего, она со страстью отдавалась ему до самого утра.
This helped prevent hackers from cracking the game until two months after release. Это возымело эффект, и помогло предотвратить взлом игры хакерами в течение двух месяцев после ее выхода.
She patrolled and trained in Hawaiian waters until 7 August. После этого, до 7 августа занимался патрулированием и боевой подготовкой у Гавайев.
Not until this peasant picks up my gun. Только после того, как этот крестьянин поднимет мой пистолет.
They were no help until after the sentence. От нее не было никакой помощи, и она пришла только после приговора.
Maybe not until this is over. Может, уже после того, как все закончится.
Not until you find the strength to deal with them. Только после того, как у вас будут силы справиться с ними.
He claims that he was not granted access to a lawyer until 10 days after his arrest. Он утверждает, что доступ к адвокату ему был предоставлен лишь через 10 дней после ареста.
3.5 The author was not informed of the reasons for his arrest until 23 days after it had taken place. 3.5 Автору было сообщено о причинах его задержания только через 23 суток после этого.
After this, the complainant went into hiding until 2004. После этого заявитель скрывался от властей вплоть до 2004 года.
Following that first meeting, a series of direct preparatory talks were held under Jordanian auspices until 25 January. После первой встречи в период до 25 января по инициативе иорданской стороны была проведена серия прямых подготовительных переговоров.
Following consultations with the Government, it was decided to extend the framework by one year, until December 2012. После консультаций с правительством было принято решение продлить срок действия программы до декабря 2012 года.
The terms and conditions of the settlement are not binding until agreed to by the parties. Порядок и условия урегулирования становятся обязательными лишь после того, как стороны заявили о своем согласии с ними.
It then positioned itself behind the berm until 1820 hours. После этого он находился за песчаным валом до 18 ч. 20 м.