Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
Dialogue should be continued until a wider consensus could be reached. Диалог необходимо продолжать до тех пор, пока не удастся достичь более широкого консенсуса.
He or she continues to act until any appeal is concluded. Этот адвокат осуществляет свои функции до тех пор, пока не будет вынесено решение по любой апелляции.
The safety mechanism worked until Opportunity approached the first winter on Mars. Механизм безопасности «Оппортьюнити» работал до тех пор, пока не приблизилась первая марсианская зима.
Jobs remain open for women until they return to work. Рабочие места сохраняются за женщинами до тех пор, пока они не вернутся к работе.
The issue would not go away until it was settled satisfactorily. Этот вопрос будет стоять в повестке дня до тех пор, пока не будет найдено его удовлетворительное решение.
Collective security will remain illusory until we fulfil the needs of developing countries. Коллективная безопасность будет оставаться иллюзорной до тех пор, пока мы не удовлетворим нужды развивающихся стран.
The Committee should not rest until Puerto Rico achieved its natural destiny of independence. Комитет не должен прекращать усилия до тех пор, пока Пуэрто-Рико не добьется своего естественного права - независимости.
We will not compromise on this matter until our concerns are adequately addressed. Мы не пойдем ни на какой компромисс в этом вопросе до тех пор, пока наши интересы не будут адекватным образом учтены.
Migrants may not serve on juries until they become permanent residents. Мигранты не могут служить в качестве присяжных до тех пор, пока они не приобретут статуса постоянных жителей.
Terrorism will not be eliminated until the world unites against it. Терроризм не будет ликвидирован до тех пор, пока мир не объединится в борьбе против него.
Receiving window contains all received symbols until it is manually cleared. Все принятые символы остаются в верхнем окне до тех пор, пока оно не будет очищено вручную.
Continue cooking on low heat until mixture sets. Продолжать варить на медленном огне до тех пор, пока смесь не осядет.
Your classified ad is visible until you delete it. Ваше сообщение будет находиться на сайте до тех пор, пока Вы его не удалите.
We thus continued until it if to come. Мы таким образом не продолжить до тех пор пока оно если прийти.
Repeat the cloning procedure until the second unwanted figure is gone. Продолжать процедуру клонирования до тех пор, пока вторая фигура не будет удалена.
The operation will continue until it reaches its logical conclusion. Операция будет продолжаться до тех пор, пока не достигнет своего логического завершения.
The Lannisters ruled as Kings of the Rock until House Targaryen invaded Westeros. Ланнистеры правили как Короли Скалы до тех пор, пока дом Таргариенов не вторгся в Вестерос.
Damage taken remains until a player dies and is revived. Ущерб остается до тех пор, пока игрок не умрет и не восстановится.
He was successful until a tragedy happened. Все шло хорошо до тех пор пока не случилось трагедии.
Continue this until you have made the required quantity. Продолжать так до тех пор, пока не получите необходимое количество напитка.
Teams play until a winner is decided. Команды играют до тех пор, пока не определится победитель.
I pulled desk duty until the paperwork clears. Я полирую стол до тех пор, пока не не прояснится с бумагами.
This process was repeated until 350,000 images were collected. Этот процесс повторяется до тех пор, пока не соберется 350000 изображений.
We shall not issue any further statements until we exterminate another rebel stronghold. Мы не будем делать дальнейших заявлений до тех пор, пока не разрушим ещё один оплот мятежников.
They do not leave the post until tadpoles hatch. Они не покидают свои посты до тех пор, пока не вылупятся головастики.