Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Until - Только"

Примеры: Until - Только
And not until after I have his Night Fury. И только после того, как я получу его Ночную Фурию.
I'm not back until next week. На работу мне только на следующей неделе... Стой.
I'll stay until after the mass tomorrow. Вот почему, если позволите, я бы хотел уехать только завтра, после утренней мессы.
They were no help until after the sentence. От нее не было никакой помощи, и она пришла только после приговора.
Luncheon isn't until Sunday afternoon, sir. Завтрак будет только в воскресенье, в полдень, сэр.
The plumber can't come until tomorrow. Я вызвал сантехника, но он придёт только завтра.
Nothing's certain until we get the pregnancy test results. Ну, конечно, всё прояснить смогут только результаты теста на беременность.
Not until we get proof he hired Mullen. Если только мы не найдем доказательства того, что он нанял Маллена.
This investigation did not begin until 22 November 2002, however. При этом расследование началось только 22 ноября 2002 года.
Unless progress on sanitation can be accelerated, the target will not be reached until 2026. Если прогресс в обеспечении средств санитарии не ускорить, целевой показатель будет достигнут только в 2026 году.
Despite several requests by the Agency, RTRS did not stop its illegal broadcast until 17 April. Несмотря на неоднократные просьбы Агентства, РТРС прекратила свое незаконное транслирование только 17 апреля.
The decision not to initiate criminal prosecution against the perpetrators was not taken until 24 November 2012. Постановление об отказе в возбуждении уголовного дела в отношении виновных лиц было принято только 24 ноября 2012 года.
He was thrown into a cell and was not given any food until the next day. Затем он был помещен в камеру и получил питание только на следующий день.
His father and brother were not allowed to visit him at El Harrach Prison until 30 July 2012. Его отец и брат получили разрешение посетить его в тюрьме Эль-Харраша только 30 июля 2012 года.
Based on the complexity of the issues raised, the appeal judgement is not expected until July 2013. С учетом сложности затронутых вопросов ожидается, что решение по апелляции будет принято только в июле 2013 года.
Two of these reports were submitted in 2012 but not officially closed until 2013. Из этого числа два отчета были представлены в 2012 году, но официально закрыты только в 2013 году.
This requires a lawyer, a court hearing and a procedure that cannot be completed until after the child is born. Для этого необходимы адвокат, судебные слушания и процедуры, которые могут быть завершены только после рождения ребенка.
Second, Algeria did not ratify the Covenant and its Protocol until 1989. Во-вторых, Алжир ратифицировал Пакт и Протокол к нему только в 1989 году.
However, due to amended pleadings submitted by the Government lawyers, the trial proceedings did not recommence until 24 March 2012. Однако вследствие изменений, внесенных в ходатайства, представленные государственной защитой, судебный процесс начался только 24 марта 2012 года.
However, the Tribunal reportedly did not issue an order for custody until 19 June. Однако, согласно сообщениям, Трибунал выдал ордер на заключение под стражу только 19 июня.
I won't be available until after 2:00. Я освобожусь только после 2 часов.
The cables weren't decrypted until the 1970s. Перехваты удалось расшифровать только в 70-е годы.
Last month, Constance went out to Paris, not scheduled to return until spring. В прошлом месяце Констанс отправилась в Париж, и вернуться должна только весной.
You weren't supposed to be here until tomorrow. Ты ведь должен был приехать только завтра.
Well, we're not getting married until tomorrow. Ну, ведь свадьба только завтра.