Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
It would also contribute to restoring the situation to what it was before 28 September, until we reach an agreement on the final status. Оно также способствовало бы восстановлению ситуации, существовавшей до 28 сентября, до тех пор пока мы не достигнем договоренности об окончательно статусе.
We are determined to remain in the ranks of the coalition until international terrorism as a global threat can be taken off the world's agenda. Мы решительно настроены оставаться в рядах коалиции до тех пор, пока международный терроризм как угроза глобального масштаба не уйдет с мировой повестки дня.
Legally, however, the Secretary-General could not send a letter of assessment until there was a mandate from the Security Council. При этом юридически Генеральный секретарь не может направлять письмо о начислении взносов до тех пор, пока не будет получен мандат Совета Безопасности.
It must be eliminated; until that is achieved, its use must be strictly restricted to Council action under Chapter VII of the Charter. Его необходимо устранить, а до тех пор, пока это не будет сделано, его применение должно быть строго ограничено действиями Совета по главе VII Устава.
It has been repeated many times that there can be no reconciliation in Bosnia and Herzegovina until all indicted war criminals are brought to justice. Уже неоднократно подчеркивалось, что в Боснии и Герцеговине не может быть достигнуто примирение до тех пор, пока все военные преступники не предстанут перед правосудием.
If fewer than 18 candidates are elected, successive ballots shall be held until all seats are filled. Если избирается менее 18 кандидатов, проводятся последующие туры голосования до тех пор, пока не будут заняты все места.
As an economy strengthened, it would import a great deal until it ran down its gold reserves required to support its currency. По мере укрепления экономики увеличивается объем импорта. Это происходит до тех пор, пока не истощается золотой запас, необходимый для поддержания валюты.
When the system-start-bell sounds, simply hold down the 'C' until the CD loads. Когда прозвучит сигнал запуска системы, просто удерживайте «С» до тех пор, пока не загрузится установочный диск.
The test light is moved towards the center of vision from the periphery until it is first detected by the patient. Во время теста световое пятно перемещается в направлении к центру поля зрения от периферии до тех пор, пока не будет обнаружено впервые пациентом.
The situation for the German troops in Stalingrad remained stable until the Soviets launched "Operation Uranus" on 19 November 1942. Ситуация для немецких войск в Сталинграде оставалась стабильной до тех пор, пока советские войска 19 ноября 1942 года не начали операцию «Уран».
The list of expected errors are in effect until they are popped off the stack with the popExpect() method. Список ожидаемых ошибок используется до тех пор, пока они не извлечены из стека методом popExpect().
To fish them you must continue to cast until your fishing bobber lands inside the animated circle. Чтобы выловить такую рыбу, вы должны забрасывать удочку до тех пор, пока поплавок на попадет в перемещающийся круг.
He served there until the Prime Minister, Ms.Yingluck Shinawatra, dissolved the Parliament on 9 December 2013. Он занимал пост до тех пор, пока премьер-министр Йинглак Чиннават не распустила парламент 9 декабря 2013 года.
We will continue to come to the Council and other bodies of the United Nations system until justice prevails. Мы и впредь будем обращаться в Совет и в другие органы системы Организации Объединенных Наций до тех пор, пока справедливость не восторжествует.
And this procedure can be repeated until you decide that the document is ready and put an "electronic signature" on it. Все это можно повторять до тех пор, пока Вы не сочтете документ завершенным и не поставите на нем "электронную подпись".
If the symbol ">" is displayed, keep entering letters until predictive options are displayed. При появлении символа ">" продолжайте вводить буквы нужного вам термина до тех пор, пока не появятся варианты.
20 dancers are here to perform for you from 9 p.m. until the last customer leaves the club. 20 танцоров выступают здесь для Вас начиная с 9 вечера и до тех пор, пока последний клиент не покинет клуб.
The release tags indicate that the bug in question should not be archived until it is fixed in the set of releases specified. Метки выпуска указывают, что ошибка не должна попасть архив до тех пор, пока она не будет исправлена во всех присвоенных выпусках.
This was delayed until two cases were brought against Northern Cyprus to the TRNC Constitutional Court and the European Court of Human Rights. Решение было отложено до тех пор, пока два дела не были переданы в Конституционный суд ТРСК и Европейский суд по правам человека.
Thomas Malthus (1766-1834) wrote that populations always increase until they are limited by war, disease, or famine. Томас Мальтус (1766-1834) писал, что население всегда увеличивается до тех пор, пока его рост не ограничивается войной, болезнью или голодом.
He continued this work for three and a half weeks, often under fire, until he was killed. Зачастую под огнём, он продолжал эту работу три с половиной недели, до тех пор пока не был убит.
Law enforcement units did not fire until the SLA had fired several volleys of semi-automatic and fully automatic gunfire at them. Полицейские не применяли оружие до тех пор, пока боевики SLA не дали по ним несколько залпов из полуавтоматического и автоматического оружия.
The Brown children are "exceedingly naughty" and frighten off many governesses in wonderfully mischievous ways - until Nurse Matilda comes. Дети Брауна «чрезвычайно непослушны» и отпугнули многих гувернанток изощрённо ужасным поведением - но лишь до тех пор, пока не приезжает няня Матильда.
When you choose builds with «Dates» above the line, Your choice will be saved until chosen kernel is available. При выборе «Датированных» сборок под чертой Ваш выбор останется не тронутым до тех пор пока выбранное ядро будет доступно на сайте.
It grew until the molecular bonds of the shield were completely broken down, shattering the shield. Он рос до тех пор, пока молекулярные связи щита не были полностью разрушены, разрушая щит.