Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
When they see that you've gone, they'll search every inch of this fort until they... Когда заметят твое исчезновение они обыщут каждый дюйм этого форта до тех пор...
Try not to set fire to anything until then. Постарайся до тех пор ничего не поджечь.
You are all restricted to this building until the emergency is over. Вы все ограничены в передвижениях в этом здании до тех пор, пока действует чрезвычайное положение.
The truth is... it didn't start until then. Правда в том, ... что она не начиналось до тех пор.
I'm not supposed to talk until then. До тех пор я не должна говорить.
You can train here until we find you a new club. Вы можете тренироваться здесь до тех пор, пока мы найдем для вас новый клуб.
We can't get back in until the Bomb Disposal Unit has finished investigating. Мы не можем вернуться в до тех пор, пока Бомба Блок Утилизации завершила расследование.
No, not until somebody explains to me what the hell is... Нет, не до тех пор пока мне не скажут - что за чертовщина...
And every year after that until I get in. И каждый год, до тех пор, пока я не поступлю.
I became that anger until that's all I was. До тех пор, пока кроме гнева от меня ничего не осталось.
Always there to support you, until one day he's not. Всегда готов тебя поддержать до тех пор, как однажды откажется.
And until then, Neal's staying here, with me. А до тех пор Нил останется здесь, со мной.
That remains my theory until someone can pinpoint the man's whereabouts. Это останется моей теорией, до тех пор пока кто-нибудь его не найдет.
Squawky, until I met you, I never thought I could love something bald. Крикун, до тех пор, как я встретил тебя, я никогда не думал, что смогу полюбить что-нибудь лысое.
'The storms may not be heard until they break, 'like life itself. Бурю можно не услышать до тех пор, пока она не станет разрушать, как и жизнь себя.
I can hide her until then. А до тех пор я ее спрячу.
Every night until it fell apart. каждую ночь, до тех пор, пока он не порвался.
But until then, the ghosts can go wherever they want. Но до тех пор... Призрак может идти, куда захочет.
I wish I could just keep it from them until I'm hired, but... Я просто надеялась, что смогу это скрыть от них до тех пор, пока меня наймут, но...
You know, until she bleached my good jeans. Ну, до тех пор пока не отбелила мои новые джинсы.
I say we postpone this conversation until after we turn on. Я полагаю мы отложим этот разговор до тех пор пока мы возбуждены.
I want all four factories under surveillance until after this situation is resolved. Я хочу чтобы все 4 завода были взяты под наблюдение до тех пор, пока эта ситуация не будет решена.
But until then, she's discharged. Но до тех пор мы её выписываем.
But until then, no more games. А до тех пор, никаких больше игр.
Soto has the painting in a sublevel storage room until it comes out later tonight for the guests. Сото хранит картину в подземном хранилище до тех пор пока ее не представят гостям.