Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
I beg both of you to reserve judgment until you've seen the plate. Я прошу вас обоих отложить мое наказание до тех пор, пока вы не увидите номер.
Not one word until then, okay? Ни одного слова до тех пор, ладно?
At least not until I've got a job in middle management. По крайней мере до тех пор, пока я не стала менеджером среднего звена.
And I've agreed to be your youthful companion until you wither and die. Я согласился быть твоим молодым спутником, до тех пор пока ты увянешь и умрешь.
Double, triple, until every cent is paid, I promise. В двойном, в тройном размере, до тех пор, пока я все не выплачу, я обещаю.
They won't be able to transfer him until he's recovered from the surgery. Они не смогут перевести его в другую больницу до тех пор, пока он не восстановится после операции.
Terry, I will not leave your side until there are no secrets between us. Терри, я не уйду от тебя до тех пор, пока между нами не останется никаких секретов.
At least until your adoption goes through and we're your legal parents. По крайней мере, до тех пор, пока проходит твое усыновление и мы твои законные родители.
and the dancers won't arrive until... и танцоры не будем прибывать до тех пор, пока...
I'm just trying to save his thick skull until JT can get here. Я просто пытаюсь спасти его глупую голову до тех пор пока Джей Ти не придет.
We will march until the viciousness and the darkness gives way to the light of righteousness. Мы будем маршировать до тех пор, пока жестокость и тьма не уступят место свету справедливости.
Stay with us here until then. Оставайтесь до тех пор с нами.
We play his game until we can find an advantage. Мы будем играть в его игру до тех пор, пока не нейдем преимущество.
Not until this city is safe from people like Fisk. До тех пор, пока город не будет в безопасности от людей вроде Фиска.
So his resentment grew, until his anger could be contained no more. Так что его возмущение росло до тех пор, пока он оказался не в силах сдерживать злость.
But until then, I need to keep my distance. Но до тех пор, мне нужно держаться на расстоянии.
I'll just keep screaming until you talk to me. Я просто буду орать до тех пор, пока вы со мной не поговорите.
Well, until he finds his mole, we deal directly with his office. Ну до тех пор как он найдет крота, мы будем иметь дело только с его офисом.
My son will not be safe until this is over. Мой сын будет в опасности до тех пор, пока это не закончится.
It was all going so fine... until you barred them. Все шло так хорошо, до тех пор, пока ты их не выгнал.
You have to stay away from her, Castle, until this case is closed. Держись от нее подальше, Касл, хотя бы до тех пор, пока это дело не закрыто.
The woman lived alone here for seven years until another human crashed on this planet... a human male. Женщина жила здесь в одиночестве семь лет, до тех пор, пока на этой планете не разбился еще один представитель расы людей... Мужчина.
I'll keep the memory card until the insurance policy's cleared. Карта памяти будет у меня до тех пор, пока страховой полис не будет чист.
You have to push it through until it goes in the other end. Ты должен пропихивать это до тех пор, пока оно не вылезет с другой стороны.
But until then, stay inside. Но до тех пор, оставайся внутри.