Английский - русский
Перевод слова Until
Вариант перевода До тех пор

Примеры в контексте "Until - До тех пор"

Примеры: Until - До тех пор
Krupin has Korzenik beaten until he gives up the location of the extra copies he made of the documents. Крупин приказал избить Корзеника до тех пор, пока он не выдаст местоположение дополнительных копий документов, которые он сделал.
The aircraft fleet of Icelandair remained mainly unchanged until the Boeing 757-200 became the new backbone for transatlantic flights during the 1990s. Парк самолетов Icelandair оставался практически неизменным до тех пор, пока Boeing 757-200 не стал основным самолетом для трансатлантических полетов в 1990-х годах.
There's no story until Charlie says so. Никакой истории до тех пор пока Чарли не скажет
That is to say, our understanding is fragmentary until the base concept of circle is firmly grasped. То есть, наше понимание имеет лишь фрагментарный характер до тех пор пока базовое понятие круга твёрдо не закрепится в нашем сознании.
The publication of the first edition, in 1756, may have been delayed until the society had found a noble sponsor to act as Grand Master. Публикация первого издания в 1756 году, возможно, была отложена до тех пор, пока общество не нашло благородного спонсора в качестве великого мастера.
It was not until 1878 that success was achieved when they outsold their competitors and were producing their products more cheaply. Так было до тех пор, пока в 1878 не был достигнут успех, когда они превзошли своих конкурентов, начав производить более дешёвую продукцию.
Brickman and Allen sent the screenplay back and forth until they were ready to ask United Artists for $4 million. Аллен и Брикмен работали над сценарием до тех пор, пока они не были готовы просить у United Artists 4 миллиона долларов на съёмки.
In order to find other infected machines, the bot discreetly probes random IP addresses until it contacts another infected machine. Чтобы найти другой зараженный компьютер, бот проверяет случайные IP-адреса до тех пор, пока не свяжется с другим зараженным устройством.
The Noldor dwelt here for a while until their feud was healed, and they removed to other lands. Нолдор жили там некоторое время, до тех пор, пока не угасла их распря и они не переселились в другие земли.
The league operated as a single-entity structure, which was intended to control costs until it found its feet. Она действовала как структура с одной сущностью, которая предназначалась для контроля зарплат до тех пор, пока не обрела другие ноги.
Beefheart sat at the piano until he found a rhythmic or melodic pattern that he liked. Ван Влиет сидел за фортепиано до тех пор, пока у него не возникал понравившийся ему ритмический или мелодический рисунок.
This will continue until either the client or the server decides that the conversation is over, and one of them drops the connection. Так будет продолжаться до тех пор, пока клиент или сервер не решат, что обмен окончен, и одна из сторон завершит соединение.
We do what we always do: pretend to be working, being model citizens... until the time comes. Мы делаем то же, что и обычно... изображаем бурную деятельность до тех пор, пока не придет время.
And I'm not signing off on anything until a thorough investigation is complete. А я ничего подписывать не собираюсь до тех пор, пока не будет закончено полное расследование.
We keep renting out the house for party until we have everything paid off. Мы могли бы проводить здесь вечеринки до тех пор, пока за все не заплатим.
You do not need to pay until you have found a publication you are interested in and need additional information on it. Вам нет необходимости платить до тех пор, пока вы не найдете интересующую вас Публикацию, и вам не понадобится Дополнительная Информация о ней.
During the Three Kingdoms period, the Gaya confederacy controlled the valley, until they were overrun by Silla in 562. Во время периода Трёх королевств, долину реки контролировала конфедерация Кая до тех пор, пока она не была завоёвана королевством Силла в 562 году.
While the process appears dynamic, Walras only presented a static model, as no transactions would occur until all markets were in equilibrium. Процедура кажется динамической, однако модель Вальраса статична: сделки не совершаются до тех пор, пока все рынки не пришли к равновесию.
None of the proposals were adopted until a measure to create Riverside County was signed by Governor Henry H. Markham on March 11, 1893. Эти предложения не принимались до тех пор, пока меры для создания округа Риверсайд не были одобрены губернатором Генри Маркхамом 11 марта 1893 года.
I reenabled it again until spammers find out how to post spam here again. Тоесть теперь комменты опять работают до тех пор пока спамери не роскусят её вновь.
During the Vietnam War, the North Vietnamese and the Chinese had agreed to defer tackling their territorial issues until South Vietnam was defeated. Во время вьетнамской войны, северные вьетнамцы и китайцы решили отложить решение территориальных споров до тех пор, пока Южный Вьетнам не будет побежден.
He won't come out of it until you give him a proper line of game dialogue. И он не выйдет из неё до тех пор, пока ты не скажешь нужные слова.
No, take her to her father's house until things are safe. Okay, anything you say. Отвези ее домой, до тех пор, пока дела не будут в порядке. как скажете, Босс.
And until I get that case back, there's no business to be done. И до тех пор, пока я не верну тот кейс, не будет вестись никаких дел.
In the morning, Espinoza will be dead... and I'll be gone... until I hear from you again. Утром Эспиноза будет мертв... а я исчезну... до тех пор, пока ты не позвонишь мне снова.